"reduced level of" - Traduction Anglais en Arabe

    • انخفاض مستوى
        
    • انخفاض حجم
        
    • خفض مستوى
        
    • مستوى منخفض من
        
    • الانخفاض في مستوى
        
    • تخفيض مستوى
        
    • المستوى المنخفض من
        
    • لانخفاض مستوى
        
    • أدنى من ذي
        
    • بانخفاض مستوى
        
    • مخفض
        
    • انخفاض المستوى
        
    • المستوى المخفض من
        
    Savings of $61,300 are attributed to a reduced level of water consumption. UN وتعزى الوفورات البالغة ٣٠٠ ٦١ دولار الى انخفاض مستوى استهلاك المياه.
    This should lead to a reduced level of unspent balances and improvements in budget implementation rates. UN وينبغي أن يفضي ذلك إلى انخفاض مستوى الأرصدة غير المنفقة وتحسينات في معدلات تنفيذ الميزانية.
    The reduction in resources reflected the reduced level of activities carried out in Rwanda under the subprogramme. UN وأضاف أن تخفيض الموارد يمثل انخفاض مستوى الأنشطة المنفذة في رواندا تحت البرنامج الفرعي.
    The decrease of $101,400 reflects the reduced level of projected activity during the biennium. UN ويعكس الانخفاض البالغ 400 101 دولار بصورة رئيسية انخفاض حجم الأنشطة المتوقعة خلال فترة السنتين.
    Hence concern arises that excessive regulatory focus on cost efficiency may result in a reduced level of quality of services. UN ومن ثم، ينشأ شاغل يتمثل في أن الإفراط في التركيز التنظيمي على الفعالية مقابل الكلفة قد يؤدي إلى خفض مستوى جودة الخدمات.
    11A.73 A reduced level of requirements amounting to $92,800 is requested to cover the cost of printing of publications of the subprogramme and in particular the least developed countries annual report. UN ١١ ألف - ٣٧ مطلوب رصد مستوى منخفض من الاحتياجات يبلغ ٠٠٨ ٢٩ دولار لتغطية تكاليف طبع منشورات البرنامج الفرعي ولا سيما التقرير السنوي عن أقل البلدان نموا.
    This reduced level of activity was due mainly to the following factors: UN ويرجع هذا الانخفاض في مستوى النشاط أساسا إلى العوامل التالية:
    The non-post resources will provide for travel of staff and furniture and equipment, as well as for a reduced level of general temporary assistance. UN وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف تكاليف سفر الموظفين والأثاث والمعدات علاوة على تخفيض مستوى المساعدة المؤقتة العامة.
    It is evidently not possible for the secretariat to operate at that reduced level of expenditure. UN ومن الواضح أنه لا يمكن أن تعمل اﻷمانة بهذا المستوى المنخفض من الانفاق.
    28. The Commission expressed concern over the reduced level of financial support for the implementation of the Regional Action Programme for the Decade, and urged the United Nations Development Programme (UNDP), other international organizations and agencies and all countries to support actively and give high priority to the New Delhi Action Plan in their assistance programmes. UN ٨٢ - وأعربت اللجنة عن انشغالها لانخفاض مستوى الدعم المالي من أجل تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للعقد، وحثت برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات والوكالات الدولية اﻷخرى، وجميع البلدان على تقديم الدعم الفعال ومنح أولوية عليا لخطة عمل نيودلهي في برامج المساعدة التي تضطلع بها.
    On the other hand, the mental effects of drug consumption could lead to a reduced level of fear and loss of inhibitions to act against the law; UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تؤدي الآثار العقلية التي يحدثها تناول المخدرات إلى انخفاض مستوى الخوف وفقدان الوازع الذي يحول دون التصرفات غير القانونية؛
    The savings under spare parts and petrol, oil and lubricants are attributable to a reduced level of vehicle use and the consequent reduction in frequency for maintenance as well as mileage. UN وتعزى الوفورات تحت بند قطع الغيار والبنزين والزيوت ومواد التشحيم إلى انخفاض مستوى استخدام المركبات وما ترتب عليه من نقص في وتيرة الصيانة وفي عدد الأميال المقطوعة أيضا.
    During 2012, UNDP revised the annual spending limits noting the reduced level of voluntary contributions. UN وخلال عام 2012، نقح البرنامج الإنمائي حدود الإنفاق السنوية نظرا إلى انخفاض مستوى التبرعات.
    The other additional requirements for civilian staff are no longer needed owing to the reduced level of operations throughout the mission area. UN ولم تعد تلزم الاحتياجات اﻹضافية اﻷخرى للموظفين المدنيين نظرا الى انخفاض مستوى العمليات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    IS3.32 The decrease under travel is due to the reduced level of activity as a result of the suspension of the tours at Headquarters. UN إ ٣-٣٢ نجم النقصان تحت بند السفر عن انخفاض مستوى النشاط نتيجة لوقف الجولات السياحية في المقر.
    3. reduced level of write-offs for doubtful accounts UN 3 - انخفاض مستوى حالات الشطب في الحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها
    17. The reduced level of income to the extent of Euro1.6 million under Major Programme E (Regional Programme) reflected the lower-than-anticipated financial contributions of Governments to the costs of UNIDO field offices. UN 17- ويمثل انخفاض حجم الإيرادات بمقدار 1.6 مليون يورو في إطار البرنامج الرئيسي هاء (البرنامج الإقليمي) انعكاسا لانخفاض المساهمات المالية للحكومات في تكاليف مكاتب اليونيدو الميدانية دون المستوى المتوقع.
    reduced level of implementation in the areas of slum upgrading and urban governance; UN (أ) خفض مستوى التنفيذ في المجالات المتعلقة بالارتقاء بالأحياء الفقيرة والإدارة الحضرية؛
    11A.73 A reduced level of requirements amounting to $92,800 is requested to cover the cost of printing of publications of the subprogramme and in particular the least developed countries annual report. D. Programme support UN ١١ ألف - ٣٧ مطلوب رصد مستوى منخفض من الاحتياجات يبلغ ٠٠٨ ٢٩ دولار لتغطية تكاليف طبع منشورات البرنامج الفرعي ولا سيما التقرير السنوي عن أقل البلدان نموا.
    Therefore, the expenditure levels required to attain the reduced level of revenue have also been revised downward. UN ولذلك نُقح مستوى النفقات اللازمة لتحقيق الانخفاض في مستوى الإيرادات تنقيحا تنازليا أيضا.
    The reduction results from a reduced level of activity in the Geneva Office. UN وينتج النقصان عن تخفيض مستوى النشاط في مكتب جنيف.
    It was not prudent to operate with that reduced level of cash available to meet potential shortfalls. UN وليس من الحكمة العمل بهذا المستوى المنخفض من النقد المتوفر لسد العجز الذي يمكن أن يحدث.
    Another aspect of that reduced level of funding is that donor support to the United Nations in general and to the multilateral agencies in particular has been reduced, at the same time as the Convention and various resolutions continue to call on United Nations organizations to provide support from their established budgetary resources. UN ٢٩ - وهناك جانب آخر لانخفاض مستوى التمويل، هو انخفاض دعم المانحين لﻷمم المتحدة بوجه عام وللوكالات المتعددة اﻷطراف بوجه خاص، في الوقت الذي تدعو فيه الاتفاقية والقرارات المختلفة باستمرار مؤسسات اﻷمم المتحدة إلى تقديم الدعم من مواردها المقررة في ميزانياتها.
    The total requirements for the 56 volunteers are estimated at a reduced level of $2,127,400. UN ويقدر أن يصل مجموع الاحتياجات اللازمة للمتطوعين البالغ عددهم 56 إلى مستوى، أدنى من ذي قبل، قدره 400 127 2 دولار.
    Payments for 2009 took into account cash projections, which were affected by the reduced level of assessments pending approval of a new scale of assessments. UN وأضافت أنه أخذت في الاعتبار، في المدفوعات لعام 2009، إسقاطات الرصيد النقدي، التي تأثرت بانخفاض مستوى الأنصبة إلى أن تصدر الموافقة على جدول جديد للأنصبة المقررة.
    It has been agreed that WFP and its partners will continue to provide a reduced level of food aid as part of the overall welfare package. UN وتم الموافقة على أن يواصل برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه تقديم مستوى مخفض للمعونات الغذائية كجزء من برنامج الرعاية الشامل.
    Further, in the light of the reduced level of maintenance of premises anticipated during the implementation of the capital master plan project, and opportunities for streamlining of functions, abolition of further four Trades and Crafts posts is proposed. UN وكذلك، في ضوء انخفاض المستوى المتوقع لصيانة المباني أثناء تنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، والفرص المتاحة لترشيد المهام، يقترح إلغاء 4 وظائف أخرى من فئة المهن والحرف.
    163. Some delegations noted that the programme of work was to be revised in the light of the reduced level of extrabudgetary resources approved by the Commission on Human Settlements at its sixteenth session. UN ٣٦١ - ولاحظ بعض الوفود أن برنامج العمل من المقرر أن يتم تنقيحه في ضوء المستوى المخفض من الموارد الخارجة عن الميزانية التي وافقت عليها لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السادسة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus