"reduced the number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى تخفيض عدد
        
    • إلى خفض عدد
        
    • خفضت عدد
        
    • في تخفيض عدد
        
    • إلى انخفاض عدد
        
    • في خفض عدد
        
    • بتخفيض عدد
        
    • وخفضت عدد
        
    • خفّض عدد
        
    • بتقليص عدد
        
    • قلل من عدد
        
    • خفضت من عددها
        
    • إلى تقليص عدد
        
    • إلى تقليل عدد
        
    • من خفض عدد
        
    The recent recruitment of a legal officer had reduced the number of vacant posts to two. UN وقد أدى تعيين موظف قانوني مؤخرا إلى تخفيض عدد الوظائف الشاغرة إلى وظيفتين.
    However, as the Office's resources were limited, such visits reduced the number of visits to offices away from Headquarters. UN لكـن نظرا إلى محدودية موارد المكتب، فـإن هذه الزيارات تؤدي إلى خفض عدد زياراته إلى المكاتب الموجودة خارج المقـر.
    Kazakhstan, however, reported that it had reduced the number of offences, both ordinary and special, for which the death penalty could be imposed. UN غير أن كازاخستان ذكرت أنها خفضت عدد الجرائم، العادية والخاصة، التي يمكن فرض عقوبة الاعدام عليها.
    The training was implemented in 14 countries, and 8 of these reduced the number of young children left at home with inadequate care. UN وتم تنفيذ التدريب في 14 بلدا، نجح 8 منها في تخفيض عدد الأطفال الصغار الذين يتركون في المنزل دون رعاية مناسبة.
    In other words, a number of the responsibilities that used to be carried out within companies have now been outsourced, which in turn has reduced the number of people who are directly employed by such companies. UN وبعبارة أخرى، فقد جرت الاستعانة بمصادر خارجية فيما يتعلق بعدد من الأعمال التي كان من المعتاد الاضطلاع بها داخل الشركات. وقد أدى ذلك إلى انخفاض عدد الأشخاص الذين تستخدمهم تلك الشركات مباشرة.
    That collaboration has successfully reduced the number of reported incidents. UN وقد نجح هذا التعاون في خفض عدد الحوادث المبلغ عنها.
    Montenegro reduced the number of heavy armaments as follows: UN وقام الجبل الأسود بتخفيض عدد الأسلحة الثقيلة على النحو التالي:
    The war and drought seriously affected local food supplies and reduced the number of livestock from 2 million to a few hundred thousand. UN وقد أثرت الحرب والجفاف تأثيرا بالغا على إمدادات اﻷغذية المحلية وخفضت عدد المواشي من مليونين إلى بعض المئات من اﻵلاف.
    The country had a series of national programmes to eliminate poverty, such as the programme on the development of agricultural territories and the programme on poverty eradication, which had reduced the number of persons with incomes below the subsistence minimum by half. UN ووضع البلد سلسلة من البرامج الوطنية للقضاء على الفقر، مثل برنامج تنمية الأراضي الزراعية، وبرنامج القضاء على الفقر، الذي خفّض عدد الأشخاص الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى الضروري للبقاء على قيد الحياة بمقدار النصف.
    Thus, in 2005 we implemented an emergency plan which in two years reduced the number of poor by 120,000, eliminated abject poverty and helped to socially reintegrate a large percentage of those who had been affected. UN وهكذا، نفذنا في عام 2005 خطة طوارئ أدت في غضون عامين إلى تخفيض عدد الفقراء بما يبلغ 000 120 حالة، وقضت على الفقر المدقع، وساعدت على إعادة الاندماج الاجتماعي لنسبة كبيرة من المتضررين.
    All these factors have reduced the number of species, damaged or eliminated feeding areas and interfered with migration patterns, and modified natural environments. UN وقد أدت جميع هذه العوامل إلى تخفيض عدد اﻷنواع، واﻹضرار بمناطق العلف أو إزالتها والتدخل في أنماط الهجرة، وتعديل البيئات الطبيعية.
    Restrictions on movement in many parts of the mission area reduced the number of travels. UN وأدت القيود المفروضة على الحركة في اجزاء كثيرة من منطقة البعثة إلى تخفيض عدد السفريات.
    We must take note of this year's remarkable accomplishments by the Court, which has reduced the number of cases in the docket from 21 to 12. UN ولا بد لنا من ملاحظة المنجزات اللافتة للمحكمة في هذا العام، التي أدت إلى خفض عدد القضايا المعروضة من 21 إلى 12 قضية.
    The guarantee has reduced the number of unemployed teenagers registered, and has shifted the focus of concern to unemployment among 20-24 year-olds, and especially to long-term unemployment in this age group. UN وقد أدى وجود هذا الضمان إلى خفض عدد العاطلين المسجلين ممن هم دون العشرين من العمر، بحيث انصرف الاهتمام اﻷكبر الى العاطلين من الفئة العمرية ٠٢ إلى ٤٢، وخاصة إلى العاطلين منهم لمدة طويلة.
    CCSBT also noted that Japan had reduced the number of its large-scale tuna fishing vessels by 20 per cent, in accordance with the recommendation of FAO. UN ونوهت اللجنة أيضا إلى أن اليابان قد خفضت عدد سفنها العاملة في صيد التونة بالشباك الكبيرة بواقع 20 في المائة، عملا بتوصية الفاو.
    Of more than 100 countries surveyed, only eight countries can be considered on track, having made tangible progress in reversing the rate of slum growth and having reduced the number of slum dwellers. UN ومن بين أكثر من مائة بلد خضعت لدراسات استقصائية، اتضح أن ثمانية منها فقط يمكن أن تعد على الطريق الصحيح حيث أحرزت تقدما ملحوظا في وقف معدل نمو العشوائيات بل خفضت عدد سكان تلك الأحياء المحرومة.
    Mr. Kälin noted that this new procedure had successfully reduced the number of communications awaiting consideration by the Committee. UN وأكدَّ السيد كالين على نجاح هذا الإجراء الجديد في تخفيض عدد البلاغات التي تنتظر نظر اللجنة فيها.
    Mr. Kälin noted that this new procedure had successfully reduced the number of communications awaiting consideration by the Committee. UN وأكدَّ السيد كالين على نجاح هذا الإجراء الجديد في تخفيض عدد البلاغات التي تنتظر نظر اللجنة فيها.
    Elimination efforts have significantly reduced the number of annual neonatal tetanus deaths. UN وقد أدَّت الجهود المتصلة بالقضاء على الكزاز إلى انخفاض عدد الوفيات السنوية الناجمة عن كزاز المواليد انخفاضا ملموسا.
    UNAMID reduced the number of days required for a technical evaluation in the requisition process to 15 days during the reporting period UN في الفترة المشمولة بالتقرير، نجحت العملية المختلطة في خفض عدد الأيام المطلوبة لإجراء تقييم فني في إطار عمليات التوريد إلى 15 يوما
    It had reduced the number of its delivery systems by two thirds since 1985. UN وقامت بتخفيض عدد أنظمتها الخاصة بالإطلاق بمقدار الثُلثين منذ عام 1985.
    It had focused on bilateral efforts over the past few years, and had reduced the number of partner countries to 28. UN ولقد ركزت خلال السنوات القلائل الماضية على الجهود الثنائية وخفضت عدد البلدان الشريكة إلى 28 بلدا.
    17. Whereas in its resolution 1973 (2011) the Security Council authorized up to eight experts to serve on the Panel, the Council, in its resolution 2040 (2012) on the extension of the Panel's mandate for a second year, reduced the number of experts to a maximum of five. UN 17 - وكان قرار مجلس الأمن 1973 (2011) قد أذن بأن يصل عدد الخبراء العاملين في الفريق إلى ثمانية خبراء كحد أقصى، إلا أن المجلس قد خفّض عدد الخبراء إلى خمسة كحد أقصى بموجب قراره 2040 (2012) المتعلق بتمديد ولاية فريق الخبراء لسنة ثانية.
    The Secretary-General explains that, following a review of hard-copy printing, the Publishing Section had reduced the number of page impressions of parliamentary documents from 336 million in 2009 to 220 million in 2010. UN ويوضح الأمين العام أن قسم النشر قام عقب مراجعة النسخ المطبوعة، بتقليص عدد الصفحات التي تُطبع من الوثائق البرلمانية من 336 مليون صفحة في عام 2009 إلى 220 مليون صفحة في عام 2010.
    Lower number of users resulted from the lower actual number of deployed personnel which reduced the number of persons who accessed the network UN يعزى انخفاض عدد المستعملين إلى نشر عدد فعلي أقل من الموظفين مما قلل من عدد الأشخاص المأذون لهم بدخول الشبكة
    In many instances, this service has eliminated the need for, or reduced the number of, print copies to which the Dag Hammarskjöld Library subscribes. UN وقد ألغت هذه الخدمة في حالات كثيرة الحاجة إلى نسخ مطبوعة تدفع مكتبة داغ همرشولد اشتراكا من أجلها، أو أنها خفضت من عددها.
    These measures taken have significantly reduced the number of negative balances. UN وأدت هذه التدابير إلى تقليص عدد الأرصدة السالبة إلى حد كبير.
    The cease-fire, which is still largely respected, has reduced the number of violations, deaths and destruction. UN كما أدى وقف إطلاق النار، الذي لا يزال محترما إلى حد بعيد، إلى تقليل عدد الانتهاكات وحالات الوفاة والدمار.
    Their presence has reduced the number of missions undertaken. UN وقد مكن وجودهم من خفض عدد البعثات المضطلع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus