"reducing costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • خفض التكاليف
        
    • تخفيض التكاليف
        
    • وخفض التكاليف
        
    • تقليص التكاليف
        
    • تقليل التكاليف
        
    • خفض تكاليف
        
    • الحد من التكاليف
        
    • لتخفيض التكاليف
        
    • لتقليل التكاليف
        
    • خفضت التكاليف
        
    • التقليل من تكاليف
        
    • بالحد من التكاليف
        
    • وتقليص التكاليف
        
    • وتقليل التكاليف
        
    That system should eliminate redundancies and overlapping, thus making it possible to increase the efficacy of the safeguards while reducing costs. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُزيل هذا النظام التكرار والتداخل بما يجعل من الممكن زيادة فعالية الضمانات مع خفض التكاليف.
    A number of projects linked their activities with other ongoing projects in the same region, reducing costs and making greater impact. UN وربط عدد من المشاريع أنشطته مع المشاريع الأخرى الجارية في المنطقة نفسها، مما خفض التكاليف وضاعف التأثير.
    Simplicity and transparency with inexpensive registration procedures are found to be effective in reducing costs for individual customers. UN وقد تبيّن أن إجراءات التسجيل المبسطة والشفافة وغير المكلفة عامل فاعل في خفض التكاليف التي يتكبدها فرادى العملاء.
    In addition, procurement activities can be pre-planned, thereby reducing costs. UN هذا بالاضافة إلى امكانية التخطيط المسبق ﻷنشطة الشراء وبالتالي تخفيض التكاليف.
    Programme managers are responsible for managing their human resources, on the one hand, and for reducing costs and increasing efficiency, on the other. UN فمن ناحية، يعد مديرو البرامج مسؤولين عن إدارة مواردهم البشرية، وعن تخفيض التكاليف وزيادة الفعالية من ناحية أخرى.
    That would enable the doctors, nurses and equipment available in the various hospitals to be called upon, thereby reducing costs. UN وسيسمح ذلك بالاستعانة بالمتوفر من أطباء وممرضات ومعدات في مختلف المستشفيات وخفض التكاليف نتيجة لذلك.
    However, they also receive a number of invitations where the costs are covered by the host institution: such travel will at times be combined with UNIDIR's missions, thereby reducing costs to the Institute. UN وسيقترن هذا النوع من السفر أحيانا مع بعثات المعهد، مما سيساهم في تقليص التكاليف التي يتكبدها المعهد.
    Accordingly, the Office of the Capital Master Plan, working in partnership with Skanska, was ready to undertake a robust value engineering exercise with a view to reducing costs without compromising the quality or sustainability of the project. UN وتبعا لذلك، فإن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، الذي يعمل بالمشاركة مع شركة سكانسكا، مستعد للبدء في تطبيق هندسة القيمة تطبيقا معمقا من أجل خفض التكاليف دون المساس بنوعية المشروع أو استدامته.
    Another speaker noted that improved collaboration between UNODC and other United Nations entities could contribute to reducing costs. UN وأشار متكلّم آخر إلى أن تحسين التعاون بين المكتب وسائر كيانات الأمم المتحدة يمكن أن يسهم في خفض التكاليف.
    On the other hand, they also receive a number of invitations where the costs are covered by the host institution: such travel will, at times, be combined with UNIDIR missions, thereby reducing costs to the Institute. UN وسيجري أحيانا الجمع بين هذا النوع من السفر والبعثات التي يوفدها المعهد، مما يساهم في خفض التكاليف التي يتكبدها المعهد.
    The Committee believes that there is a need to examine translation requirements and methods with a view to reducing costs while ensuring optimal quality. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى دراسة احتياجات الترجمة وطرائقها بهدف خفض التكاليف مع ضمان أفضل نوعية.
    Two strategic approaches may be employed as regards forests: first, increasing revenues and second, reducing costs due to unsustainable forest practices. UN ويمكن استخدام نهجين استراتيجيين فيما يتعلق بالغابات: أولهما، زيادة اﻹيرادات، وثانيهما، خفض التكاليف الناشئة عن الممارسات الحرجية غير المستدامة.
    The related infrastructure should be improved and where feasible enhanced with a view to reducing costs. UN وينبغي تحسين البنية اﻷساسية ذات الصلة والنهوض بها بقدر الامكان بغية خفض التكاليف.
    Improved availability of information, the harmonization and simplification of documents, risk management and the streamlining of border procedures are found to have a larger effect on reducing costs. UN وثبت أن تعزيز توافر المعلومات، وتنسيق الوثائق وتبسيطها، وإدارة المخاطر، وترشيد إجراءات النقاط الحدودية يؤثر بشكل أكبر في تخفيض التكاليف.
    The Executive Director of UNICEF had addressed progress made to date on simplification and harmonization aimed at reducing costs and building national capacity, while stressing government ownership of the process. UN وكانت المديرة التنفيذية لليونيسيف قد تناولت التقدم المنجَز حتى الآن في مجال التبسيط والمواءمة بهدف تخفيض التكاليف وبناء القدرة الوطنية، مع التشديد على ملكية الحكومات للعملية.
    In addition, cooperation among SMEs may assist in resolving certain problems and in reducing costs. UN ١٦- وباﻹضافة إلى ذلك فإن التعاون بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد يساعد في حل مشاكل معينة وفي تخفيض التكاليف.
    A larger-scale project aimed at increasing productivity, reducing costs and improving service quality is being considered. UN ويجري النظر في مشروع أوسع نطاقاً يرمي إلى زيادة الإنتاجية وخفض التكاليف والارتقاء بنوعية الخدمات.
    Such travel will, at times, be combined with UNIDIR missions, thereby reducing costs to the Institute. UN وسيجري أحيانا الجمع بين هذا النوع من السفر والبعثات التي يوفدها المعهد، مما سيساهم في تقليص التكاليف التي يتكبدها المعهد.
    The Advisory Committee recommends that steps be taken to monitor and manage the contract carefully, with a view to reducing costs. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ خطوات لرصد وإدارة العقد بعناية، بغية تقليل التكاليف.
    Innovations such as virtual platforms were especially useful in reducing costs for South-South and triangular cooperation. UN وذكر أن الابتكارات على غرار المنابر الافتراضية مفيدة بوجه خاص في خفض تكاليف التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Many States parties expressed support for measures aimed at reducing costs and increasing the efficiency of the review process. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها للتدابير الرامية إلى الحد من التكاليف وزيادة كفاءة عملية الاستعراض.
    The results of this exercise are reflected in chapter V. The review reflected management decisions regarding existing office profiles and the most appropriate ways of reducing costs. UN وترد نتائج هذه العملية في الفصل الخامس. ويعكس هذا الاستعراض قرارات الادارة فيما يتعلق بالهياكل الحالية للمكاتب وأنسب الوسائل لتخفيض التكاليف.
    Responding to the comments, the representative of the Secretariat indicated that, among measures aimed at reducing costs, preparatory meetings would be held on line or back-to-back with other relevant intergovernmental meetings. UN 26- ورداً على التعليقات، أوضح ممثل الأمانة أن التدابير المستهدفة لتقليل التكاليف تشمل عقد الاجتماعات التحضيرية عبر الإنترنت أو عقدها بالتعاقب مع الاجتماعات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة.
    The e-ticket, introduced only recently, apart from reducing costs and issuance of paper, has made travel easier. UN فالتذكرة الإلكترونية، التي أُخذ بها فقط في الآونة الأخيرة، قد جعلت السفر أيسر فضلاً عن أنها قد خفضت التكاليف وإصدار الأوراق.
    This is done with a view to reducing costs and enhancing efficiency and effectiveness of these organizations' ICT infrastructure and operations. UN وذلك بغية التقليل من تكاليف هياكل هذه المؤسسات وعملياتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    Improving the availability and quality of post-abortion care has saved women's lives, improved their health and benefitted health systems by reducing costs and freeing up resources for other needs. UN وأنقذ تحسين توفر سبل العناية اللاحقة للإجهاض وجودتها حياة النساء، وحسّن من صحتهن وأفاد الأنظمة الصحية، وذلك بالحد من التكاليف وتحرير الموارد للاحتياجات الأخرى.
    The reconfiguration of the network of field offices of UNODC, which was aimed at increasing synergy and reducing costs, was presented. UN وقُدم عرضٌ بشأن إعادة تنظيم شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وهي عملية ترمي إلى تحسين التآزر وتقليص التكاليف.
    Clearly, Governments at origin and destination share the objective of facilitating the flow of remittances and reducing costs. UN ومن الواضح أن الحكومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد تتقاسم هدف تيسير تدفق التحويلات وتقليل التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus