"reducing emissions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • خفض انبعاثات
        
    • تخفيض انبعاثات
        
    • خفض الانبعاثات من
        
    • تقليل انبعاثات
        
    • لخفض انبعاثات
        
    • الحد من الانبعاثات
        
    • الحد من انبعاثات
        
    • التقليل من انبعاثات
        
    It was recognized that developed countries should take the lead in reducing emissions of greenhouse gases. UN وجرى التسليم بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تأخذ المبادرة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    The Federal Government considers measures for reducing emissions of climate-relevant gases to have priority. UN وتعتبر الحكومة الاتحادية أنه يجب إيلاء اﻷولوية للتدابير الرامية إلى خفض انبعاثات الغازات المؤثرة في المناخ.
    reducing emissions of mercury to the atmosphere UN خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي
    Reduced reliance on fossil fuel will also contribute significantly to slowing the pace of global warming and climate change while reducing emissions of the harmful greenhouse gases produced by burning fuel oil. UN وتقليص الاعتماد على الوقود الأحفوري سوف يساهم أيضا بشكل كبير في إبطاء وتيرة الاحترار العالمي وتغير المناخ، وفي الوقت نفسه، تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة المضرة الناتجة عن حرق الوقود.
    Decreasing energy production and use will result in the decrease of mercury emissions and provide additional benefits of reducing emissions of sulfur dioxide and other pollutants. UN فتقليل إنتاج الطاقة واستخدامها يسفر عن تقليل انبعاثات الزئبق، ويقدم فوائد إضافية تتمثل في تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت وملوثات أخرى.
    reducing emissions of short-lived climate pollutants will provide significant benefits including improved air quality, a slowing of near-term climate change, and support to sustainable development. UN وسوف يوفر خفض الانبعاثات من الملوثات المناخية قصيرة العمر منافع كبيرة تشمل تحسين نوعية الهواء، وإبطاء تغير مناخ الأجل القريب ودعم التنمية المستدامة؛
    UNEP will continue to participate in initiatives aimed at reducing emissions of harmful substances such as the Partnership for Clean Fuels and Vehicles. UN وسوف يواصل اليونيب المشاركة في مبادرات تهدف إلى تقليل انبعاثات المواد الضارة، مثل الشراكة من أجل أنواع الوقود النظيف والسيارات النظيفة.
    The adjustment proposed by Argentina and Brazil aims at ensuring that the Montreal Protocol is able to continue to provide support for reducing emissions of ODS to protect the ozone layer and, as an additional benefit, further contribute in avoiding dangerous climate change. UN ويهدف التنقيح الذي تقترحه الأرجنتين والبرازيل ضمان أن يتمكن بروتوكول مونتريال من توفير الدعم لخفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون لحماية طبقة الأوزون، ومواصلة الإسهام، كفائدة إضافية، في تجنب التغير الخطر في المناخ.
    There is also a need to encourage specific national commitments to further reducing emissions of damaging airborne pollution, especially by countries not currently parties to the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution. UN كما أن هناك حاجة لتشجيع الالتزامات الوطنية المحددة بمواصلة الحد من الانبعاثات التلوث الجوي الضار، وبخاصة من جانب البلدان التي ليست حاليا أطرافا في اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود.
    :: Mitigate the effects of ocean acidification by reducing emissions of atmospheric carbon dioxide. UN :: التخفيف من آثار تحمض المحيطات عن طريق الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    :: To adopt and ratify the Kyoto Protocol, so that it can enter into force by 2002, and to ensure that its goals are met, as a step towards reducing emissions of greenhouse gases. UN :: اعتماد بروتوكول كيوتو والتصديق عليه لكي يتسنى أن يبدأ سريانه بحلول عام 2002، وضمان تحقيق الانجازات المستهدفة، كخطوة نحو خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    A certain balance shall be maintained between policies and measures aimed at reducing emissions of greenhouse gases in emitting sectors and those aimed at reducing consumption of their products. UN ويحافظ على توازن بين السياسات والتدابير التي تهدف إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة في القطاعات التي هي مصدر لهذه الانبعاثات وبين تلك السياسات والتدابير التي تهدف إلى خفض استهلاك منتجات تلك القطاعات.
    A balance shall be maintained between policies and measures aimed at reducing emissions of greenhouse gases in emitting sectors and those aimed at reducing consumption of their products. UN ويجب الحفاظ على توازن بين السياسات والتدابير التي تهدف إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة في القطاعات التي هي مصدر لهذه الانبعاثات والسياسات والتدابير التي تهدف إلى خفض استهلاك منتجات تلك القطاعات.
    (v) Providing a continuous balance between those policies and measures aimed at reducing emissions of greenhouse gases in emitting sectors and those aimed at reducing consumption of their products. UN `٥` إقامة توازن دائم بين السياسات والتدابير التي تستهدف خفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعات الانبعاث والسياسات والتدابير التي تستهدف خفض استهلاك منتجاتها.
    50. Provision of ecosystem services. The sustainable management of resources by farmers provides ecosystem services to the wider community, for example, by reducing emissions of greenhouse gases or reducing soil erosion and sedimentation. UN 50 - توفير خدمات النظم الإيكولوجية - توفر الإدارة المستدامة للموارد من جانب المزارعين خدمات النظم الإيكولوجية للمجتمع بصفة عامة على سبيل المثال عن طريق خفض انبعاثات غازات الدفيئة، أو خفض تحات التربة والترسب.
    In France, the stabilization of emissions was mainly achieved by reducing emissions of N2O from the chemical industry and increasing the share of nuclear power in electricity generation. UN ففي فرنسا، تم تحقيق استقرار في الانبعاثات من خلال تخفيض انبعاثات أكسيد النيتروز من الصناعات الكيميائية وزيادة نصيب الطاقة النووية في توليد الكهرباء.
    The national development plan 2007-2012 includes actions related to environmental sustainability, with two specific objectives: reducing emissions of greenhouse gases and promoting measures to adapt to the effects of climate change. UN وإن خطة التنمية الوطنية 2007-2012 تتضمن أعمالا متعلقة بالاستدامة البيئية بهدفين محددين: تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة والنهوض بتدابير التكيف مع آثار تغير المناخ.
    The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, and its subsequent amendments, have already proved effective in reducing emissions of chlorofluorocarbons and have been described as a model for dealing with atmosphere-related issues and for constructive cooperation between Governments, industry, scientists and non-governmental organizations. UN وأثبت فعلا بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، وما تلاه من تعديلات، فعالية في تخفيض انبعاثات المركبات الكلوروفلوروكربونية وجرى وصفه بأنه نموذج لمعالجة المسائل المتعلقة بالغلاف الجوي وﻹقامة تعاون بناء بين الحكومات والصناعة والعلماء والمنظمات غير الحكومية.
    Coal pre-treatment includes procedures (such as crushing, drying and washing) aimed at increasing the performance and energy output in the combustion process or at reducing emissions of harmful substances. UN 104- تشمل المعالجة المسبقة للفحم إجراءات (مثل السحق والتجفيف والغسيل) تهدف إلى زيادة الأداء وناتج الطاقة في عملية الاحتراق أو إلى خفض الانبعاثات من المواد الضارة.
    The adjustment proposed by Argentina and Brazil aims at ensuring that the Montreal Protocol is able to continue to provide support for reducing emissions of ODS to protect the ozone layer and, as an additional benefit, further contribute in avoiding dangerous climate change. UN ويهدف التعديل الذي تقترحه الأرجنتين والبرازيل ضمان أن يتمكن بروتوكول مونتريال من توفير الدعم لخفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون لحماية طبقة الأوزون، ومواصلة الإسهام، كفائدة إضافية، في تجنب التغير الخطر في المناخ.
    Bearing in mind the guiding principle in the Convention of common but differentiated responsibilities, all countries, without compromising their legitimate development objectives, needed to become involved in the process of reducing emissions of greenhouse gases. UN وبالنظر إلى المبدأ اﻹرشادي الوارد في الاتفاقية وهو مبدأ المسؤوليات المشتركة المتمايـزة، ينبغـي لجميع البلدان أن تقوم، دون المساومة على أهدافها الانمائية المشروعة، بالمشاركة في عملية التقليل من انبعاثات غازات الدفيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus