Measures aimed at reducing nuclear arsenals and promoting confidence among States | UN | التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول |
Measures aimed at reducing nuclear arsenals and promoting confidence among States | UN | التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول |
The contribution made by the Start process to reducing nuclear arsenals is well known. | UN | إن الإسهام الذي قدمته عملية ستارت في تخفيض الترسانات النووية معروف جيداً. |
Undoubtedly, some significant progress was made through bilateral agreements in reducing nuclear arsenals. | UN | ولا شك في أنه تم إحراز تقدم هام من خلال الاتفاقات الثنائية في الحد من الترسانات النووية. |
However, we note that the draft resolution continues not to acknowledge the progress already made in reducing nuclear arsenals. | UN | غير أننا نلاحظ أن مشروع القرار يواصل عدم الاعتراف بالتقدم المحرز فعلا في مجال الحد من الترسانات النووية. |
In particular, it continues not to acknowledge the progress already made in reducing nuclear arsenals. | UN | فهو، بشكل خاص، لم يعترف بعد بالتقدم المحرز في خفض الترسانات النووية. |
The United States Administration has been working diligently on this agenda, which includes stopping the spread of nuclear weapons, reducing nuclear arsenals and securing nuclear materials. | UN | وتعمل الإدارة الأمريكية بجدية من أجل هذا البرنامج الذي يرمي إلى وضع حد لانتشار الأسلحة النووية وإلى تقليص الترسانات النووية وضمان أمن المواد النووية. |
Measures aimed at reducing nuclear arsenals and promoting confidence among States | UN | التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول |
Measures aimed at reducing nuclear arsenals and promoting confidence among States | UN | التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول |
The modest achievements in reducing nuclear arsenals have a precarious basis, as they are not the result of multilaterally negotiated irreversible and verifiable agreements, and thus can be easily rolled back. | UN | والإنجازات المتواضعة في مجال تخفيض الترسانات النووية أساسها غير مستقر، حيث أنها لم تنتج عن اتفاقات ناجمة عن مفاوضات متعددة الأطراف ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها، وبالتالي يمكن بسهولة التراجع عنها. |
Let us be clear: beyond this inventory of what is possible, we do not subscribe to the idea that the process of reducing nuclear arsenals would be more effectively advanced if negotiated in the Conference on Disarmament. | UN | فلنكن واضحين: إننا، فيما يتعدى هذا الاستعراض لما هو ممكن، لا نؤيد فكرة أن عملية تخفيض الترسانات النووية ستتعزز بقدر أكبر من الفعالية إذا ما تم التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح. |
Likewise, the European Union welcomes the significant progress made in reducing nuclear arsenals and invites the nuclear-weapon States to pursue with determination their efforts in this direction. | UN | وبالمثل يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرز في مجال تخفيض الترسانات النووية ويدعو جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى أن تتابع، بتصميم، جهودها في هذا الاتجاه. |
First of all, the Republic of Korea welcomes the significant progress made thus far in reducing nuclear arsenals and the commitments to further reductions under the Moscow Treaty. | UN | وقبل كل شيء، ترحب جمهورية كوريا بالتقدم الكبير الذي أُحرز في تخفيض الترسانات النووية والالتزام بمزيد من التخفيض بموجب معاهدة موسكو. |
Several recent developments testify to the importance of preventing an arms race in space: the ballistic missile test carried out by the North Korean authorities last summer and the statements concerning possible developments regarding the 1972 ABM Treaty, which we know is the cornerstone of the strategic balance and the process of reducing nuclear arsenals by the United States and the Russian Federation. | UN | ثمة تطورات عديدة حدثت مؤخراً تشهد على أهمية منع سباق التسلح في الفضاء، وهي: اختبار القذائف التسيارية الذي أجرته سلطات كوريا الشمالية في الصيف الماضي والبيانات المتعلقة بما يمكن أن يحدث من تطورات فيما يتصل بمعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972، التي نعرف أنها حجر الزاوية في التوازن الاستراتيجي وعملية تخفيض الترسانات النووية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Nevertheless, his Government remained concerned about the overall modest progress in reducing nuclear arsenals and considered that the principles of transparency, international verification and irreversibility must be applied. | UN | ومع ذلك، ما زالت حكومته قلقة إزاء التقدم المتواضع العام في الحد من الترسانات النووية وترى أن مبادئ الشفافية والتحقق الدولي وعدم العودة ينبغي تطبيقها. |
Nevertheless, his Government remained concerned about the overall modest progress in reducing nuclear arsenals and considered that the principles of transparency, international verification and irreversibility must be applied. | UN | ومع ذلك، ما زالت حكومته قلقة إزاء التقدم المتواضع العام في الحد من الترسانات النووية وترى أن مبادئ الشفافية والتحقق الدولي وعدم العودة ينبغي تطبيقها. |
6. Some Nuclear States recalled their unilateral actions in favour of reducing nuclear arsenals. | UN | 6- وذكَّرت بعض الدول النووية بالإجراءات التي اتخذتها من جانب واحد لصالح الحد من الترسانات النووية. |
22. Significant progress had been made in reducing nuclear arsenals and in making commitments for further reductions under the Strategic Offensive Reductions Treaty. | UN | 22 - وقد أُحرز تقدم هام في الحد من الترسانات النووية وفي إعلان التزامات بمواصلة التخفيضات بمقتضى معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
While reaffirming our commitment to our non-proliferation obligations, Belarus at the same time makes an appeal not to lose sight of the strategic goal of reducing nuclear arsenals. | UN | وإذ نؤكد التزامنا مجدداً بواجباتنا في مجال عدم الانتشار، تنادي بيلاروس في الوقت نفسه بعدم إغفال الهدف الاستراتيجي المتمثل في تقليص الترسانات النووية. |