"reducing risk" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحد من المخاطر
        
    • تقليل المخاطر
        
    • تخفيف المخاطر
        
    • الحد من الأخطار
        
    • لتخفيف المخاطر
        
    • لتقليل المخاطر
        
    • للحد من الأخطار
        
    At the same time, reducing risk is a complex and challenging task. UN وفي الوقت ذاته، يبدو أن الحد من المخاطر مهمة معقدة وصعبة.
    Bond banks and resource pooling can be useful instruments for reducing risk. UN وقد يكون كل من مصارف السندات وتجميع الموارد من الأدوات المفيدة في الحد من المخاطر.
    These two resolutions, stating that national government leaders are responsible for reducing risk and that they cannot exclude indigenous peoples from decision-making, are strong statements and should be a call to action. UN وهذان القراران، اللذان ينصان على أن قادة الحكومات الوطنية يتحملون مسؤولية الحد من المخاطر وعلى أنهم لا يمكنهم استثناء الشعوب الأصلية من صنع القرارات، بيانان قويان وينبغي اعتبارهما بمثابة دعوة للعمل.
    Lack of access for mine clearance units was the main impediment to reducing risk in the affected areas. UN وكان عجز وحدات إزالة الألغام عن الوصول إلى المناطق المتضررة عقبة رئيسية حالت دون تقليل المخاطر فيها.
    This function supports the strategic plan coordination output relating to implementation of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction and also the management outputs on reducing risk management and increasing accountability. UN وهذه المهمة تدعم أحد مخرجات تنسيق الخطة الاستراتيجية المتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وكذلك مخرجات الإدارة بشأن إدارة تقليل المخاطر وزيادة المساءلة.
    Lastly, reducing risk depends on effective communication and information-sharing. UN أخيرا، إن تخفيف المخاطر يعتمد على فعالية الاتصالات وتشاطر المعلومات.
    The Hyogo Framework for Action has been instrumental in highlighting the nature and impact of reducing risk -- a crucial first stage. UN واضطلع إطار عمل هيوغو بدور أساسي في إبراز طابع الحد من الأخطار وتأثيره، وهو ما يشكل مرحلة أولى ضرورية.
    Policy support and pilot projects in vulnerable countries to catalyse practical action towards reducing risk from natural hazards and human-made disasters UN توفير الدعم في مجال السياسات وتنفيذ مشاريع تجريبية في البلدان الضعيفة للتحفيز على اتخاذ إجراءات عملية لتخفيف المخاطر الناجمة عن الأخطار الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
    These two resolutions, stating that national government leaders are responsible for reducing risk and that they cannot exclude indigenous peoples from decision-making, are strong statements and should be a call to action. UN وهذان القراران، اللذان ينصان على أن قادة الحكومات الوطنية يتحملون مسؤولية الحد من المخاطر وعلى أنهم لا يمكنهم استثناء الشعوب الأصلية من صنع القرارات، بيانان قويان وينبغي اعتبارهما بمثابة دعوة للعمل.
    Conversely, social norms promoting protective behaviours can play an important role in reducing risk and enhancing resilience. UN وفي المقابل، يمكن أن تؤدي القواعد الاجتماعية التي تشجع أنماط السلوك الحامية للطفل دوراً مهماً في الحد من المخاطر وتعزيز القدرة على التحمل.
    The midterm review of the Hyogo Framework for Action will be a critical opportunity to leverage and catalyse action in reducing risk and refine the focus of its implementation in a manner that also contributes to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسيكون استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو فرصة حاسمة لتعبئة وتحفيز الإجراءات المتخذة في مجال الحد من المخاطر وزيادة تركيز تنفيذه بصورة تساهم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A national conference was organized in Rwanda to raise awareness of the importance of making cities resilient and to familiarize participants with the concept of disaster risk reduction and approaches to reducing risk in urban areas. UN وتم تنظيم مؤتمر وطني في رواندا للتوعية بأهمية تمكن المدن من مجابهة الكوارث، وتعريف المشاركين بمفهوم الحد من أخطار الكوارث ونُهج الحد من المخاطر في المناطق الحضرية.
    In others, exchanges have improved access to cheaper sources of finance by reducing risk for both producers and banks. UN وفي بلدان أخرى، أدت البورصات إلى تحسين إمكانية الوصول إلى مصادر تمويل أرخص من خلال الحد من المخاطر للمنتجين والمصارف على السواء.
    Reforms of the international financial system should focus on reducing risk and volatility of both private and official flows, while maintaining policy space for developing countries and ensuring adequate financing for development. UN وينبغي التركيز في إصلاحات النظام المالي الدولي على الحد من المخاطر والتقلبات في كل من التدفقات الخاصة والتدفقات الرسمية، مع الحفاظ على الحيز السياساتي للبلدان النامية وضمان تمويل كاف للتنمية.
    Instead of reducing risk, the complex financial instruments developed in recent years have ended up spreading the impact of risky investments across continents, institutions and markets. UN ففي نهاية الأمر أدت الصكوك المالية المعقدة التي استحدثت في السنوات الأخيرة إلى انتشار أثر الاستثمارات المحفوفة بالمخاطر عبر القارات والمؤسسات والأسواق، بدلا من الحد من المخاطر.
    This would entail reducing risk and uncertainty, one of the key factors that explained the low rates of investment in the continent. UN وذلك يستتبع تقليل المخاطر وزيادة اليقين، اللذين يعتبران عاملاً من العوامل الرئيسية التي تفسِّر تدني معدلات الاستثمار في القارة.
    This would entail reducing risk and uncertainty, one of the key factors that explained the low rates of investment in the continent. UN وذلك يستتبع تقليل المخاطر وزيادة اليقين، اللذين يعتبران عاملاً من العوامل الرئيسية التي تفسِّر تدني معدلات الاستثمار في القارة.
    There have been increasing efforts in information collection and dissemination by both the public and private sectors aimed at improving the quality and availability of relevant information for investors, which can significantly contribute to reducing risk. UN وقد بُذلت جهود متواصلة في جمع المعلومات ونشرها بواسطة القطاعين العام والخاص بهدف تحسين نوعية وتوفر المعلومات ذات الصلة للمستثمرين مما من شأنه أن يساهم بدرجة كبيرة في تقليل المخاطر.
    33. Diversification is defined as the spread of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets, with the goal of reducing risk in a portfolio without reducing the expected return. UN 33 - يعرف التنويع بأنه توزيع الأصول بين مجموعة متنوعة من الأوراق المالية أو بين أوراق مالية في مجموعة متنوعة من الأسواق بهدف تخفيف المخاطر في حافظة ما دون تقليل العائدات المتوقعة.
    The Strategy campaign slogan for 2004, " Learning from today's disasters for tomorrow's hazards " , reflects the need to raise public awareness of options for reducing risk. UN أما شعار حملة الاستراتيجية للعام 2004 فهو ' ' التعلّم من كوارث اليوم لمواجهة أخطار الغد``، كوسيلة لرفع مستوى الوعي لدى الناس تجاه خيارات الحد من الأخطار.
    The Fund's policy of broad diversification of its investments by currency, types of asset classes and geographical areas continued to be the most reliable method of reducing risk and improving returns over long periods. UN وظلت سياسة الصندوق المتمثلة في التنويع الواسع النطاق للاستثمارات حسب العملات وأنواع أصناف الأصول والمناطق الجغرافية الأسلوب الأكثر موثوقية لتخفيف المخاطر وتحسين العائدات على مدى فترات طويلة.
    One realistic method of reducing risk is careful positioning of the mining company within the host country's society. UN وأحد اﻷساليب الواقعية لتقليل المخاطر هو التزام الحرص عند تحديد وضع شركة التعدين داخل مجتمع البلد المضيف.
    Management response: UNDP already recognizes the critical importance of reducing risk and vulnerability for achieving development outcomes, the Millennium Development Goals, and implementing priority 4 of the Hyogo Framework for Action. UN رد الإدارة: يدرك البرنامج الإنمائي بالفعل الأهمية الحاسمة للحد من الأخطار وأوجه الضعف من أجل تحقيق نتائج التنمية، والأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ الأولوية 4 من إطار عمل هيوغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus