"reducing the demand for drugs" - Traduction Anglais en Arabe

    • خفض الطلب على المخدرات
        
    • بخفض الطلب على المخدرات
        
    • تخفيض الطلب على المخدرات
        
    • الحد من الطلب على المخدرات
        
    Role of the Gardaí in reducing the demand for drugs in the case of young people under 18 years of age UN دور الشرطة في خفض الطلب على المخدرات في حالة الشباب دون 18 سنة
    Hopefully it will become a fundamental instrument in an effective global strategy towards reducing the demand for drugs. UN ونأمل في أن يصبح صكا أساسيا في استراتيجية عالمية فعالة تجاه خفض الطلب على المخدرات.
    It is an indisputable fact that reducing the demand for drugs is key to solving the global drug problem. UN ومما لا مراء فيه أن خفض الطلب على المخدرات هو مفتاح حل مشكلة المخدرات العالمية.
    (a) Progress in meeting goals and targets for reducing the demand for drugs established in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and in the Declaration and Guiding Principles of Drug Demand Reduction and its Action Plan; UN (أ) التقدم في تحقيق الأهداف والغايات المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات والمحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وفي الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل الواردة فيه؛
    There was much less resistance to the concept that reducing the demand for drugs was a crucial component of poverty reduction. UN فقد انخفضت إلى حدٍ بعيد مقاومة الفكرة القائلة بأن تخفيض الطلب على المخدرات هو عنصرٌ حاسمٌ في التخفيف من الفقر.
    At the request of CARICOM, greater emphasis was placed on reducing the demand for drugs. I. International Labour Organization UN وبناء على طلب الجماعة الكاريبية، أولي قدر أكبر من التأكيد لمسألة الحد من الطلب على المخدرات.
    However, it is indispensable for sustained success in reducing the demand for drugs that drug prevention is seen as a challenge to the entire society. UN إلا أنه لتحقيق النجاح المستمر في مجال خفض الطلب على المخدرات لا مفر من النظر إلى الوقاية من المخدرات على أنها تحد للمجتمع بأسره.
    In addition to tackling the supply side of the drugs problem, the Gardaí have also concentrated on reducing the demand for drugs by the introduction of a drugs awareness programme. UN علاوة على التصدي لمشكلة المخدرات من زاوية عرض المخدرات، ركزت الشرطة أيضا على خفض الطلب على المخدرات بتطبيق برنامج التوعية بمساوئ المخدرات.
    The General Assembly at its special session on the world drug problem agreed on the importance of reducing the demand for drugs as well as cutting off the supply. UN واتفقت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لمشكلة المخدرات في العالم على أهمية خفض الطلب على المخدرات الى جانب تجفيف منابع اﻹمداد بها.
    8. The fourth component of the strategy was focused on reducing the demand for drugs. UN ٨ - ويدور القسم الرابع من الاستراتيجية حول خفض الطلب على المخدرات.
    reducing the demand for drugs”, backgrounder released in English in May UN ١٧ - " خفض الطلب على المخدرات " ، وثيقة معلومات أساسية صدرت بالانكليزية في أيار/ مايو
    (a) Impact. A greater compliance with the spirit and principles of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, and achieving significant and measurable results in reducing the demand for drugs; UN )أ( اﻷثر : مزيد من الامتثال لروح ومبادىء الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات ، وتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في خفض الطلب على المخدرات ؛
    Recognizing the seriousness of the problem of drug abuse, many representatives emphasized the need for efforts aimed at reducing the demand for drugs among youth. UN ٧٧ - واعترافا بخطورة مشكلة تعاطي المخدرات ، شدد العديد من الممثلين على الحاجة الى بذل جهود تستهدف خفض الطلب على المخدرات لدى الشباب .
    UNDCP has been providing assistance to the Caribbean region since the mid-1980s, aimed at reducing the demand for drugs among the local population. UNDCP has helped to heighten public awareness in the Caribbean region; to provide technology to combat trafficking; to train staff in a variety of domains and increase their competence and skills in drug-related matters; and to harmonize legislation. UN وقد ظل البرنامج يقدم المساعدة الى منطقة البحر الكاريبي منذ منتصف الثمانينات، وذلك بهدف خفض الطلب على المخدرات في أوساط السكان المحليين كما ساعد البرنامج في زيادة وعي الجمهور في منطقة البحر الكاريبي، وفي توفير التكنولوجيا اللازمة لمكافحة الاتجار بالمخدرات، وفي تدريب الموظفين في مجالات متنوعة، وفي زيادة مستوى الكفاءة والمهارات في المسائل ذات الصلة بالمخدرات؛ وفي تحقيق الانسجام في التشريعات.
    (a) Progress in meeting goals and targets for reducing the demand for drugs established in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and in the Declaration and Guiding Principles of Drug Demand Reduction and its Action Plan; UN (أ) التقدم في تحقيق الأهداف والغايات المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات والمحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وفي الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل الواردة فيه؛
    (a) Progress in meeting goals and targets for reducing the demand for drugs established in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and its Action Plan; UN (أ) التقدم في تحقيق الأهداف والغايات المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات والمحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وفي الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وخطة العمل الواردة فيه؛
    reducing the demand for drugs is also achieved through programmes of education, prevention, treatment and rehabilitation. UN ويمكـــن أن يتحقق تخفيض الطلب على المخدرات عن طريق برامج التعليم والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus