"reducing the vulnerability" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحد من ضعف
        
    • بالحد من ضعف
        
    • الحد من استضعاف
        
    • الحد من قابلية تأثر
        
    • التقليل من ضعف
        
    • تقليل ضعف
        
    • تخفيف ضعف
        
    • خفض حالة ضعف
        
    • والحد من ضعف
        
    • والحد من هشاشة
        
    • وتقليل تعرض
        
    • الحد من تعرض
        
    • الحد من تأثر
        
    • الحد من هشاشة
        
    • والحد من تعرض
        
    reducing the vulnerability of School Children to Earthquakes UN الحد من ضعف أطفال المدارس في مواجهة الزلازل
    It urges the State party to conduct systematic labour inspections and to implement public policies aimed at reducing the vulnerability of children and young people in rural and urban areas and promoting full access to secondary school. UN وتحثّها على إجراء عمليات تفتيش منتظمة للعمل وعلى تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى الحد من ضعف الأطفال والشباب في المناطق الريفية والحضرية وعلى تعزيز الوصول بشكل كامل إلى التعليم الثانوي.
    Hence, international stabilization of economic and financial systems would play a major role in reducing the vulnerability of small island developing States. UN ولهذا، من شأن تحقيق استقرار النظم الاقتصادية والمالية على الصعيد الدولي أن يؤدي دورا رئيسيا في الحد من ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The training has helped them to learn about greenhouse gas emission and its causes, and about ways to respond to climate change by reducing the vulnerability of natural and human systems. UN ويسر لهم التدريب التعرف على ظاهرة انبعاث غازات الدفيئة وأسبابها، وعلى سُبل التصدي لتغير المناخ بالحد من ضعف النظم الطبيعية والبشرية.
    The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تهدف إلى الحد من استضعاف النساء والفتيات أمام المتاجرين بالأشخاص.
    The Global Environment Facility Strategic Priority on Adaptation is piloting a range of drought-coping mechanisms in Ethiopia, Kenya, Mozambique and Zimbabwe aimed at reducing the vulnerability of farmers and pastoralists to drought and future climate shocks. UN تتمثل الأولوية الاستراتيجية لدى مرفق البيئة العالمية بشأن التكيف في تجريب مجموعة من آليات التصدي للجفاف في إثيوبيا وزمبابوي وكينيا وموزامبيق بغرض الحد من قابلية تأثر المزارعين والرعاة بالجفاف وصدمات المناخ في المستقبل.
    - reducing the vulnerability of intravenous drug users; UN - التقليل من ضعف متعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي؛
    5. Also encourages Member States to promote policies and programmes supporting intergenerational solidarity at the family and community levels and geared to reducing the vulnerability of younger and older generations through various social protection strategies; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج تدعم التضامن بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي بهدف الحد من ضعف الشباب والمسنين من خلال استراتيجيات متنوعة للحماية الاجتماعية؛
    It urges the State party to conduct systematic labour inspections and to implement public policies aimed at reducing the vulnerability of children and young people in rural and urban areas and promoting full access to secondary school. UN وتحثّها على إجراء عمليات تفتيش منتظمة للعمل وعلى تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى الحد من ضعف الأطفال والشباب في المناطق الريفية والحضرية وعلى تعزيز الوصول بشكل كامل إلى التعليم الثانوي.
    reducing the vulnerability of School Children to Earthquakes in Indonesia, India, Fiji and Uzbekistan. UN - الحد من ضعف أطفال المدارس في مواجهة الزلازل في إندونيسيا وأوزبكستان وفيجي والهند.
    11. Effective critical network and information infrastructure protection includes reducing the vulnerability of such infrastructures to all forms of attack so as to minimize damage and recovery time in the event that damage occurs. UN وتشمل الحماية الفعالة للهياكل الأساسية للمعلومات والشبكات الحيوية الحد من ضعف هذه الهياكل إزاء جميع أشكال الهجمات بغية تخفيض الضرر ووقت الانتعاش إلى الحد الأدنى في حالة حدوث ضرر.
    In reducing the vulnerability of agricultural communities to natural disaster, countries are assisted in developing national food insecurity and vulnerability information and mapping systems. UN وفي مجال الحد من ضعف المجتمعات الزراعية إزاء الكوارث الطبيعية، تتم مساعدة الدول على وضع أنظمة للمعلومات عن انعدام الأمن الغذائي وحالات الضعف وتحديد مناطقها.
    The IDNDR secretariat is actively involved in activities towards reducing the vulnerability of small island States to natural disasters. UN وتشارك أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية مشاركة إيجابية في اﻷنشطة الرامية إلى الحد من ضعف الدول الجزرية الصغيرة في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    The approach reflected in the Strategy is premised on an appreciation of the fact that the loss of life and destruction resulting from disasters are not inevitable and can be mitigated by reducing the vulnerability of communities to natural hazards. UN ويقوم النهج الذي تتبعه الاستراتيجية على مفهوم يعتبر أن ما تحدثه الكوارث من خسائر في الأرواح والممتلكات ليس أمرا محتوما، وأنه يمكن التخفيف من تلك الخسائر بالحد من ضعف المجتمعات المحلية في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    The Committee also requests the State party to adopt measures aimed at reducing the vulnerability of women and girls to traffickers. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تهدف إلى الحد من استضعاف النساء والفتيات أمام المتاجرين بالأشخاص.
    However, Costa Rica has taken a sectoral approach to expanding adaptation planning and action at all levels, focusing on reducing the vulnerability of the most sensitive and nationally important sectors. UN 27- بيد أن كوستاريكا اتخذت نهجاً قطاعياً إزاء توسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف على جميع المستويات، مركزة على الحد من قابلية تأثر القطاعات الأكثر حساسية والمهمة وطنياً.
    - reducing the vulnerability of sex workers; UN - التقليل من ضعف العاملين في مجال الجنس؛
    The provision of adequate food rations is also important in reducing the vulnerability to recruitment of displaced and war-affected children. UN وتوفير الحصص الغذائية الكافية أمر مهم أيضا في تقليل ضعف الأطفال المشردين والمتأثرين بالحروب أمام التجنيد الإجباري.
    25.36 The subprogramme aims at reducing the vulnerability of people and States affected by natural and technological disasters by means of capacity-building at national and local levels. UN ٥٢-٦٣ ويرمي البرنامج الفرعي الى تخفيف ضعف السكان والدول المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية والتكنولوجية عن طريق بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Strategies to improve energy efficiency and to develop innovative renewable energy sources would therefore contribute to reducing the vulnerability of small island developing States and promoting wider access to modern energy services. UN وعليه فمن شأن وضع استراتيجيات لتحسين كفاءة الطاقة وإيجاد مصادر مبتكرة للطاقة المتجددة أن يساهم في خفض حالة ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية مع التشجيع على توسيع إمكانيات الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    It aims at breaking the intergenerational transfer of poverty and reducing the vulnerability of the core poor. UN ويرمي البرنامج إلى كسر انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل والحد من ضعف أفقر الشرائح.
    Water reserves offer multiple benefits, including preventing over-allocation of water resources, reducing the vulnerability of water resources and increasing the adaptive capacity of both people and nature. UN وتتيح احتياطيات المياه مزايا متعددة، تشمل منع الإفراط في تخصيص الموارد المائية، والحد من هشاشة الموارد المائية، وزيادة قدرة الناس والطبيعة على التكيّف.
    The ASEAN Task Force on AIDS has already succeeded in mobilizing resources for high-priority regional activities aimed at increasing access to affordable medicines, reducing the vulnerability of migrant workers to HIV, anticipating the impact of HIV/AIDS on development and reducing the stigma and discrimination suffered by people living with HIV/AIDS, including support for national prevention, monitoring, treatment, care and support programmes. UN وقد نجحت فرقة عمل الرابطة بشأن الإيدز فعلا بحشد الموارد للأنشطة الإقليمية ذات الأولوية العليا الرامية إلى دعم الحصول على الأدوية بتكلفة محتملة، وتقليل تعرض العمال المهاجرين إلى الفيروس، وتوقع آثار الفيروس/الإيدز على التنمية وتقليص وصمة العار والتمييز ضد من يعيشون مع الفيروس/الإيدز، بما في ذلك دعم الوقاية الوطنية، والرصد، والعلاج، وبرامج الرعاية والدعم.
    In turn, global efforts to promote gender equality play a key role in reducing the vulnerability of women and girls to infection. UN وبدورها، تضطلع الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بدور رئيسي في الحد من تعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة.
    The methodology and strategy formulated for regional consultations in risk reduction was a success and was replicated in other regions with the objective of reducing the vulnerability of local communities to hazards by improving the skills of municipal authorities and local organizations for disaster management. UN وقد نجحت المنهجية والاستراتيجية الموضوعتان للتشاور الإقليمي في شأن التقليل من المخاطر ويجري تكرارها في مناطق أخرى بهدف الحد من تأثر المجتمعات المحلية بالأخطار عن طريق تحسين مهارات السلطات البلدية والمنظمات المحلية في مجال إدارة الكوارث.
    113. Since 2013, for a period of three years, with the aim of reducing the vulnerability of the poorest populations and those most affected by the crisis, the Programme of Support to the Basic Social Strata in the Health Sector, known as the PASSOBA-Santé Project has been implemented in five Regions (Analanjirofo, Anosy, Atsimo Andrefana, Menabe and SAVA). UN 113 - يجري منذ عام 2013 لفترة ثلاث سنوات، بهدف الحد من هشاشة السكان الأكثر حرمانا، والأكثر تضررا بالأزمة، تنفيذ برنامج تقديم الدعم للقطاعات الاجتماعية الأساسية في قطاع الصحة أو مشروع باسوبا للصحة (Santé -PASSOBA) في خمس مناطق (آنالانجيروفو وآنوزي وآتسيمو وآندريفانا ومينابي وسافا).
    PINAY recommended removing the " live-in " requirement, providing adequate compensation for overtime hours, monitoring working and living conditions, and reducing the vulnerability of Live-In Caregivers to trafficking. UN وأوصت بإزالة شرط " الإقامة " وتقديم مبالغ كافية للتعويض عن ساعات العمل الإضافية ورصد ظروف العيش والعمل والحد من تعرض مقدمي الرعاية المقيمين للاتجار(136).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus