"reduction efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهود الحد من
        
    • الجهود المبذولة للحد
        
    • جهود خفض
        
    • الجهود الرامية إلى الحد
        
    • جهود تخفيض
        
    • الجهود الرامية إلى خفض
        
    • وجهود الحد
        
    • بجهود الحد من
        
    • لجهود الحد من
        
    • جهود الحدّ من
        
    • والجهود المبذولة للحد
        
    • الجهود المبذولة لخفض
        
    • بالجهود الرامية إلى الحد
        
    • للجهود المبذولة للحد
        
    • جهود الحدِّ من
        
    Yet, the persistence of social exclusion significantly impedes poverty reduction efforts and plagues economic growth and social development. UN بيد أن استمرار الاستبعاد الاجتماعي يعوق إلى حد كبير جهود الحد من الفقر ويكبح النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Yet armed violence reduction efforts are seldom incorporated into strategies for achieving the Millennium Development Goals. UN إلا أنه نادرا ما تدمج جهود الحد من العنف المسلح في استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He noted that providing services to disadvantaged and poor people was a major challenge in poverty reduction efforts. UN وأشار إلى أن تقديم الخدمات للمحرومين والفقراء يعتبر تحديا كبيرا في الجهود المبذولة للحد من الفقر.
    International cooperation is critical for the success of supply reduction efforts. UN وللتعاون الدولي دور حاسم اﻷهمية في نجاح جهود خفض العرض.
    32. Furthermore, the responsibility of the Resident Coordinators for promoting and supporting disaster risk reduction efforts was included in their terms of reference. UN 32 - وفضلا عن ذلك أدرجت في اختصاصات المنسقين المقيمين المسؤولية عن تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    Nevertheless, 1997 was marked by some encouraging developments in arms control and reduction efforts. UN ومع ذلك، فقد تميز عام ٧٩٩١ ببعض التطورات المشجعة في جهود الحد من اﻷسلحة وتخفيضها.
    Access to energy and water, too, is an integral part of the poverty reduction efforts. UN والوصول إلى الطاقة والمياه هو أيضا جزء لا يتجزأ من جهود الحد من الفقر.
    It also stressed the importance of South-South cooperation in scaling up poverty reduction efforts. UN وركز على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تعزيز جهود الحد من الفقر.
    The important role disaster reduction efforts can play as a solid investment towards saving lives and reducing loss will need to be increasingly promoted in the future. UN وسيحتاج الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه جهود الحد من الكوارث كاستثمار حقيقي في إنقاذ الأرواح والحد من الخسائر, إلى تعزيز متزايد في المستقبل.
    It therefore requires careful attention in poverty reduction efforts. UN ولذلك، فهو يتطلب اهتماما خاصا في سياق جهود الحد من الفقر.
    Addressing inequality requires that a balance be achieved between many complex countervailing socio-economic forces that influence the level of inequality, the rate of economic growth and the impact of poverty reduction efforts. UN ويلزم لمعالجة قضية عدم المساواة تحقيق التوازن بين الكثير من القوى الاجتماعية الاقتصادية المتوازية المعقدة التي تؤثر على مستوى عدم المساواة ومعدل النمو الاقتصادي وتداعيات جهود الحد من الفقر.
    These crises threaten to upset poverty reduction efforts and our development objectives. UN وتهدد هذه الأزمات بعرقلة الجهود المبذولة للحد من الفقر وتحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Poverty reduction efforts have therefore focused on rural development in general and poor rural families in particular. UN وركزت الجهود المبذولة للحد من الفقر بالتالي على التنمية الريفية عامة وعلى الأسر الريفية الفقيرة خاصة.
    Demand reduction efforts should be developed with the participation of target groups, giving special attention to a gender perspective. UN وينبغي تطوير جهود خفض الطلب بمشاركة الفئات المستهدفة، مع إيلاء اهتمام خاص للمنظور الجنساني.
    The overall decline in coca bush cultivation and cocaine manufacture has continued for the fourth year in a row, and vigilant supply reduction efforts have continued in Bolivia, Colombia and Peru. UN واستمر الانخفاض العام في زراعة شجيرة الكوكا وصنع الكوكايـين للسنة الرابعة على التوالي، واستمرت جهود خفض العرض اليقظة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا.
    Placing low-paid and unpaid care work at the core of poverty reduction efforts will make a substantial difference to human welfare. UN ووضع أعمال الرعاية المنخفضة الأجر وغير المدفوعة الأجر في صميم الجهود الرامية إلى الحد من الفقر من شأنه إحداث فروق كبيرة فيما يختص بالرفاه البشري.
    8. Underlining the importance of non-strategic nuclear weapons in the framework of nuclear arms reduction efforts. UN 8 - التأكيد على أهمية الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار جهود تخفيض الأسلحة النووية.
    Demand reduction efforts need to be stepped up over the next five years to achieve significant and measurable results. UN وتقتضي الحاجة تكثيف الجهود الرامية إلى خفض الطلب خلال السنوات الخمس المقبلة بغية تحقيق نتائج هامة يمكن قياسها.
    It is already having and will continue to have severe consequences for Africa's economic growth, food security, poverty reduction efforts, peace and stability as competition intensifies over scarce resources. UN ولتغير المناخ عواقب وخيمة بالفعل على النمو الاقتصادي لأفريقيا وسوف تستمر تلك العواقب، وكذلك الأمر بالنسبة للأمن الغذائي وجهود الحد من الفقر والسلام والاستقرار، لأن المنافسة تشتد على الموارد الشحيحة.
    Increased levels of educational outcomes are shown to be intrinsically linked to long-term poverty reduction efforts, the improvement of health and the promotion of greater gender equity. UN إذ يتبين أن المستويات المرتفعة لنتائج التعليم مرتبطة ارتباطا وثيقا بجهود الحد من الفقر على المدى الطويل، وبتحسين الصحة، وتعزيز التكافؤ بين الجنسين.
    The United States plans to provide up to $10 billion in continued funding for threat reduction efforts from 2012 to 2022, subject to annual Congressional appropriations. UN وتعتزم الولايات المتحدة تقديم ما يصل إلى 10 بلايين دولار على سبيل التمويل المستمر من عام 2012 إلى عام 2022 لجهود الحد من التهديدات، وذلك رهنا بموافقة الكونغرس على الاعتمادات السنوية.
    Low: Where mercury reduction efforts are incorporated into market-based industry investment to improve production efficiency. UN منخفض: حيث تندمج جهود الحدّ من انبعاثات الزئبق مع الاستثمار الصناعي القائم على آليات السوق لتحسين كفاءة الإنتاج.
    The Holy See commended institutional strengthening, increased access to education, food, health care, potable water, adequate sewage treatment and housing, and poverty reduction efforts. UN 53- وأثنى الكرسي الرسولي على تعزيز المؤسسات، وزيادة فرص الحصول على التعليم والغذاء والرعاية الصحية والماء الصالح للشرب ومعالجة مياه الصرف الصحي والسكن اللائق والجهود المبذولة للحد من الفقر.
    Quantified economy-wide emission reduction targets by developed country Parties to the Convention: assumptions, conditions and comparison of the level of emission reduction efforts. Technical paper UN الأهداف الكمية للبلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية الرامية إلى خفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل: الافتراضات والشروط ومقارنة مستويات الجهود المبذولة لخفض الانبعاثات. ورقة تقنية
    The Holy See does not accept so-called harm reduction efforts related to drug abuse. UN ولا يقبل الكرسي الرسولي ما يسمى بالجهود الرامية إلى الحد من الضرر المتعلق باستعمال المخدرات.
    (b) General legal advice and services. (i) Reduced capacity in the provision of advice to government officials and others on establishing and strengthening standardized national data collection systems for drug abuse assessment in support of demand reduction efforts. UN )ب( المشورة والخدمات القانونية العامة: ' ١ ' تخفيض القدرات في تقديم المشورة إلى الموظفين الحكوميين وغيرهم بشأن إنشاء وتعزيز نظم موحـدة وطنية لجمع البيانات عن تقييم مدى اساءة استعمال المخدرات دعما للجهود المبذولة للحد من الطلب.
    (b) To gather recommendations to improve the knowledge portal as a tool to enhance access to and use of space-based information to support disaster risk reduction efforts worldwide; UN (ب) جمع توصيات لتحسين بوَّابة المعارف كأداة لتعزيز الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها لدعم جهود الحدِّ من مخاطر الكوارث على الصعيد العالمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus