"reduction of nuclear arsenals" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخفيض الترسانات النووية
        
    • خفض الترسانات النووية
        
    • الحد من الترسانات النووية
        
    • تقليص الترسانات النووية
        
    As I mentioned earlier, the reduction of nuclear arsenals has been and will be for some time the domain of the bilateral and possibly the plurilateral process among the nuclear—weapon States. UN وكما ذكرت آنفاً، فإن تخفيض الترسانات النووية كان وسيظل لفترة من الزمن في مضمار العملية الثنائية، وربما العملية التعددية الأطراف، التي تجري فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Republic of Korea welcomes the significant progress made thus far in the reduction of nuclear arsenals and the commitments to further reductions under the Moscow Treaty. UN وترحب جمهورية كوريا بالتقدم الهام الذي أحرز حتى الآن في تخفيض الترسانات النووية والالتزام بالمزيد من التخفيضات بموجب معاهدة موسكو.
    Furthermore, the many initiatives taken since the Treaty's conclusion had been aimed more at the reduction of nuclear arsenals, than at their elimination. UN وأكثر من ذلك، فإن المبادرات الكثيرة التي اتخذت منذ إبرام المعاهدة كان هدفها تخفيض الترسانات النووية أكثر مما كان القضاء عليها.
    We are prepared to consider the reduction of nuclear arsenals to 1,500 warheads. UN ونحن على استعداد للنظر في خفض الترسانات النووية إلى 500 1 رأس حربي.
    Furthermore, Brazil welcomed the announcements on the reduction of nuclear arsenals. UN هذا وترحب البرازيل بالإعلانات الصادرة بشأن خفض الترسانات النووية.
    It is important that nuclear disarmament be relentlessly pursued and that the few notable results obtained in the reduction of nuclear arsenals by the United States and the Russian Federation be expanded and strengthened by the rapid conclusion of a treaty for a complete ban on nuclear tests. UN ويتعين فـــي هـــذا الشأن، مواصلة نزع السلاح النووي وتدعيم وتوسيع بعض النتائج الملموسة التي تحققت في ميدان الحد من الترسانات النووية للولايات المتحدة الامريكية وروسيا، وذلك بالسعي وبسرعة إلى إبرام اتفاقية حول الحظر الشامل للتجارب النووية.
    I stand to be corrected.) However, the further reduction of nuclear arsenals, leading towards their total elimination is a clear necessity. UN غير أن زيادة تقليص الترسانات النووية بما يؤدي إلى التخلص التام منها ضرورة لا تحتاج إلى بيان.
    Canada continues to believe that codification, verifiability, transparency and irreversibility are necessary to mark progress in the reduction of nuclear arsenals. UN وما زالت كندا ترى أن التدوين وإمكانية التحقق والشفافية وبقاء الأثر أمور ضرورية لإحراز تقدم في مجال تخفيض الترسانات النووية.
    I remind the Assembly that my country has stressed the important need to amend the NPT so as to enable the International Atomic Energy Agency (IAEA) to perform its tasks and verify the reduction of nuclear arsenals, whose existence is the most dangerous threat to mankind. UN ونود التذكير هنا بأن بلادي اقترحت تعديل معاهدة عدم الانتشار بما يمكّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أداء مهامها والتحقق من تخفيض الترسانات النووية التي يشكل وجودها أخطر تهديد للجنس البشري.
    Recent events that we could consider to be encouraging in the area of nuclear disarmament include ongoing negotiations on the reduction of nuclear arsenals between the Russian Federation and the United States of America. UN والأحداث الأخيرة التي يمكننا أن نعتبرها مشجعة في مجال نزع السلاح النووي تشمل المفاوضات الجارية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تخفيض الترسانات النووية.
    Canada believes that codification, verifiability, transparency and irreversibility should apply to the reduction of nuclear arsenals and facilitates their elimination. UN وتعتقد كندا أن سن القوانين وإمكانية التحقق والشفافية وعدم رجعية القواعد ينبغي أن تنطبق على تخفيض الترسانات النووية وأن تيسر إزالتها.
    The Republic of Korea welcomes the significant progress made thus far in the reduction of nuclear arsenals and the commitments for further reductions under the Moscow Treaty. UN وترحب جمهورية كوريا بالتقدم الهام الذي تم حتى الآن في تخفيض الترسانات النووية والالتزام بالمزيد من التخفيضات بموجب معاهدة موسكو.
    Her delegation welcomed further engagement by the nuclear-weapon States on the implementation of their commitments under the Treaty and the 2010 Action Plan, in the hope that such engagement would eventually evolve into a forum for multilateral reduction of nuclear arsenals. UN وأكدت أن وفدها يرحب بزيادة التفاعل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة وخطة العمل لعام 2010، آملاً أن تتحول هذه المشاركة في نهاية المطاف إلى محفل متعدد الأطراف من أجل تخفيض الترسانات النووية.
    reduction of nuclear arsenals. UN تخفيض الترسانات النووية.
    5. However, during the past five years, the armaments race had stopped, agreements on the reduction of nuclear arsenals by two thirds had been concluded and negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty had progressed. UN ٥ - واستطرد قائلا إن سباق التسلح قد توقف، مع ذلك، خلال السنوات الخمس الماضية وأبرمت اتفاقات تنص على تخفيض الترسانات النووية بنسبة الثلثين. وسجل تقدم في المفاوضات المتعلقة بابرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    43. The Republic of Korea welcomed the progress made thus far in the reduction of nuclear arsenals and the commitments for further reductions under the Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Strategic Offensive Reductions (Moscow Treaty), but it looked for even deeper cuts. UN 43 - وقال إن جمهورية كوريا ترحب بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مجال تخفيض الترسانات النووية والالتزامات بإجراء مزيد من التخفيضات بموجب المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي فيما يتعلق بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) إلا أنها تتطلع إلى مزيد من التخفيضات.
    The principle of irreversibility, therefore, also applies to dimensions other than the sole reduction of nuclear arsenals. UN ومن ثم فإن مبدأ اللارجعة ينطبق أيضا على جوانب أخرى ولا ينحصر في خفض الترسانات النووية.
    In the nuclear area, Switzerland is ready to accept that the multilateral framework is perhaps not the best—suited for deciding on how and how fast to effect a reduction of nuclear arsenals. UN وفي المجال النووي، فإن سويسرا مستعدة للموافقة على إحتمال أن لا يكون اﻹطار المتعدد اﻷطراف أفضل إطار لتقرير كيفية خفض الترسانات النووية ومدى سرعة تنفيذ هذا الخفض.
    The international community rightly expected statements on the reduction of nuclear arsenals to be acted on in a transparent, verifiable and irreversible manner. UN وأشار إلى أن المجتمع الدولي يتوقّع، عن حق، صدور بيانات بشأن خفض الترسانات النووية بحيث يتم اتخاذ إجراءات بشأنها على نحو يتسم بالشفافية والقابلية للتحقق واللارجعة.
    The international community rightly expected statements on the reduction of nuclear arsenals to be acted on in a transparent, verifiable and irreversible manner. UN وأشار إلى أن المجتمع الدولي يتوقّع، عن حق، صدور بيانات بشأن خفض الترسانات النووية بحيث يتم اتخاذ إجراءات بشأنها على نحو يتسم بالشفافية والقابلية للتحقق واللارجعة.
    To recognize that the reduction of nuclear arsenals is a measure that contributes to diminish the nuclear threat and, to call the nuclear-weapon States to implement the thirteen steps to achieve the objective of nuclear disarmament, as agreed to by the States parties in the 2000 TNP Review Conference. UN 7 - يعترف بأن الحد من الترسانات النووية تدبير يساهم في التقليل من التهديد النووي، ويدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة لبلوغ هدف نزع السلاح النووي، على نحو ما اتفقت عليه الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000؛
    Canada continues to believe that codification, verifiability, transparency and irreversibility are necessary to mark progress in the reduction of nuclear arsenals. UN وتظل كندا على رأيها القائل بأن التدوين، وإمكانية التحقق، والشفافية، وعدم إمكان التراجع تمثل في مجموعها أمورا ضرورية لإحراز تقدم في مجال تقليص الترسانات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus