"reference could be made" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن الإشارة
        
    • ويمكن الإشارة
        
    • يمكن الاشارة
        
    • يمكن أن يشار
        
    • الممكن الإشارة
        
    Perhaps the most important measure to which reference could be made was Law No. 6/1994, on offences relating to the safety of aircraft and aerial navigation. UN ولعل من أهم ما يمكن الإشارة إليه القانون رقم 6 لسنة 1994 بشأن الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية.
    Perhaps reference could be made instead to setting minimum percentages for both sexes. UN و بدلاً من ذلك ربما يمكن الإشارة إلى وضع نسب مئوية كحد أدنى لكلا الجنسين.
    In this regard, a reference could be made to the following articles: UN وفي هذا الصدد، يمكن الإشارة إلى المواد التالية:
    reference could be made to an annex providing examples of penalties provided for under the legislation of some Parties. UN ويمكن الإشارة إلى مرفق يقدم أمثلة على العقوبات المنصوص عليها بموجب تشريعات بعض الأطراف.
    reference could be made to the system provided for in the Vienna Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage. UN ويمكن الإشارة إلى النظام المنصوص عليه في اتفاقية فيينا بشأن التعويض التكميلي عن الضرر النووي.
    It would be desirable to include examples of such projects and hear of other initiatives so that further reference could be made in the final report on the Decade to be submitted to the General Assembly at its fiftieth session. UN وسيكون من المستحسن ادراج أمثلة عن هذه المشاريع وتلقي أنباء عن مبادرات أخرى بحيث يمكن الاشارة اليها مرة أخرى في التقرير النهائي عن العقد المقرر تقديمه الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    On that understanding, it was agreed that reference could be made to the place of business or, in the case of more than one place of business, to the principal place of business or, in the case of an individual, to its habitual residence. UN وعلى أساس ذلك الفهم ، اتفق على أنه يمكن أن يشار الى مكان العمل أو ، في حالة وجود أكثر من مكان عمل واحد ، الى مكان العمل الرئيسي أو ، في حالة الفرد ، الى مكان الاقامة المعتاد .
    Instead of referring to self-determination, reference could be made to acts which violate fundamental rights, which would include the right to selfdetermination; UN فبدلاً من الإشارة إلى تقرير المصير، يمكن الإشارة إلى الأعمال التي تنتهك الحقوق الأساسية ومنها الحق في تقرير المصير.
    reference could be made to the training manual for enforcement agencies on the use of protective equipment and investigative techniques. UN 19 - يمكن الإشارة إلى الكتيب التجريبي لوكالات الإنفاذ بشأن استخدام المعدات الوقائية والتقنيات الاستقصائية.
    In that connection, reference could be made to article 60 of the Vienna Convention on the Law of Treaties or to other multilateral international conventions providing for self-contained regimes. UN وفي هذا الصدد يمكن الإشارة إلى المادة 60 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أو إلى اتفاقيات دولية أخرى متعددة الأطراف تنص على أنظمة قائمة بذاتها.
    It was stated in slightly fewer responses that reference could be made to the travaux préparatoires of the Convention as well as, in some cases, the travaux préparatoires of the implementing legislation and of the UNCITRAL Model Law on Arbitration. UN 38- وذكر في ردود أقل قليلا أنه يمكن الإشارة إلى الأعمال التحضيرية للاتفاقية وكذلك، في بعض الحالات، إلى الأعمال التحضيرية للتشريع المنفِّذ لها وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    Moreover, reference could be made to the concept of " discrimination " in the Convention, because the Constitution provided that international agreements ratified by Kazakhstan -- of which the Convention was one -- were directly applicable and took precedence over national law. UN وعلاوة على ذلك، يمكن الإشارة إلى مفهوم " التمييز " في الاتفاقية، لأن الدستور ينص على أن الاتفاقات الدولية التي صادقت عليها كازاخستان -- والاتفاقية هي واحد منها -- تطبق بشكل مباشر ولها الأسبقية على القوانين الوطنية.
    In dealing with the question of setting a time frame on clearance operations reference could be made on how this matter been dealt with in the CCW context. UN 2-15 ولدى تناول مسألة تحديد إطار زمني لعمليات الإزالة يمكن الإشارة إلى الطريقة التي عولج بها هذا الأمر في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    5. Ms. Motoc, raising a general question, asked whether reference could be made to current affairs in the general comment, even if the Committee had no precedents on the subject. UN 5- السيدة موتوك تساءلت، وهي تثير مسألة ذات طابع عام، عما إذا كان يمكن الإشارة في التعليق العام إلى قضايا من قضايا الساعة رغم أن اللجنة ليس لديها أي سابقة في هذا المجال.
    The concept of jus cogens should not be considered as part of the topic, although reference could be made to jus cogens as work on the topic advanced. UN وينبغي ألا يعتبر مفهوم القواعد الآمرة (jus cogens) جزءا من الموضوع، وإن كان يمكن الإشارة إلى القواعد الآمرة مع تقدم سير العمل بشأن الموضوع.
    Some doubt was expressed as to whether reference could be made to intellectual property held by the grantor for sale or licence in the grantor's ordinary course of business, in view of the fact that the notion of " ordinary course of business " was not drawn from law relating to intellectual property. UN وأُبدي بعض الشك فيما يتعلق بما إذا كان يمكن الإشارة إلى الممتلكات الفكرية التي يحتفظ بها المانح للبيع أو الترخيص في سياق عمله المعتاد، نظرا إلى أن مفهوم " سياق العمل المعتاد " غير مستمد من القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    Specific reference could be made to any special arrangement that might relate to severance payments to directors in the event of a takeover. UN ويمكن الإشارة على وجه التحديد إلى أي ترتيبات محددة قد تتصل بتعويضات إنهاء خدمة المديرين في حالة انتقال ملكية الشركة لجهة أخرى.
    reference could be made throughout the rest of the report to how the domestic policies and programmes described take into account the differential effects on women, men, girls and boys. UN ويمكن الإشارة في سائر أجزاء التقرير إلى كيفية مراعاة ما يرد وصفه من سياساتٍ وبرامج محلية لتباين آثار القضايا الجنسانية على النساء والرجال والبنات والأولاد.
    reference could be made to the measures taken to ensure consent in the case of experimentation, and perhaps a question could be asked regarding what happened to people who could not give such consent. UN ويمكن الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان الموافقة في حالة إجراء التجارب، وربما يمكن التساؤل عما قد يحدث للأشخاص الذين لا يستطيعون اعطاء هذه الموافقة.
    Some delegations noted that reference could be made to the “permanent or recurring nature” of the activity of the group. UN ولاحظ بعض الوفود أنه يمكن الاشارة الى " الطابع الثابت المتواتر " الذي يتسم به نشاط الجماعة .
    However, if regulations were to be introduced in Europe by other instruments, reference could be made to suitable paragraphs of the Handbook. UN غير أنه اذا تقرر ادخال تشريعات في أوروبا عن طريق صكوك أخرى ، فانه يمكن الاشارة الى فقرات ملائمة من هذا الكتيب .
    In order to address that concern, it was noted that, while use of the term " possession " in English was appropriate, in other language versions reference could be made to " detention " . UN ولتبديد ذلك الشاغل، لوحظ أنه في حين أن استخدام مصطلح " حيازة " (possession) ملائم في اللغة الانكليزية فانه يمكن أن يشار في الصيغ اللغوية الأخرى إلى " الاحتجاز " (detention).
    It was mentioned in a smaller number of responses that no reference could be made to the travaux préparatoires, without indicating any reason. UN وذكر في عدد أقل من الردود أنه لم يكن من الممكن الإشارة إلى الأعمال التحضيرية دون بيان أي سبب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus