"reference should be made to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجدر الإشارة إلى
        
    • ينبغي الإشارة إلى
        
    • تكفي الإشارة إلى تقرير
        
    • ينبغي الرجوع إلى
        
    • إلى الإشارة إلى
        
    • ينبغي أن يُشار إلى
        
    • ينبغي أن يشار إلى
        
    A reference should be made to the participation of women in provincial and local government. UN وأنه تجدر الإشارة إلى مشاركة المرأة في الحكومات المحلية والإقليمية.
    In this regard, reference should be made to the comprehensive work carried out by the Organization for Security and Co-operation in Europe Office for Democratic Institutions and Human Rights (OSCE/ODIHR) and its Panel of Experts on Freedom of Peaceful Assembly. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى الأعمال الشاملة التي قامت بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وفريق الخبراء التابع لها والمعني بحرية التجمع السلمي.
    66. reference should be made to the management comments above relating to the recommendation in paragraph 25 of the Board's report. UN 66 - تجدر الإشارة إلى أن تعليقات الإدارة المبينة أعلاه تتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 25 من تقرير المجلس.
    In this connection, reference should be made to the provisions of the Constitution of the FRY, the Charter on Human Rights and the Constitution of the RS. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا.
    For years where no changes are made, resubmission of full CRF tables is not necessary, but a reference should be made to the inventory submission in which the unchanged data were reported originally. UN ولا ضرورة، فيما يتعلق بالسنوات التي لم تطرأ فيها أي تعديلات، لتقديم جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بالكامل مرة أخرى، بل تكفي الإشارة إلى تقرير الجرد الأصلي الذي قدمت فيه البيانات غير المعدلة.
    For full and authoritative versions of the interventions, reference should be made to the statements of the representatives, as given. UN وللاطلاع على الصيغ الكاملة وذات الحجية للمداخلات، ينبغي الرجوع إلى بيانات الممثلين كما تم تقديمها.
    76. reference should be made to the management comments above relating to the recommendation in paragraph 42 of the Board's report. UN 76 - تجدر الإشارة إلى أن تعليقات الإدارة المبينة أعلاه تتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 42 من تقرير المجلس.
    135. reference should be made to the management comments above relating to the recommendation in paragraph 92 of the Board's report. UN 135- تجدر الإشارة إلى تعليقات الإدارة الواردة أعلاه المتعلقة بالتوصية الواردة في الفقرة 92 من تقرير المجلس.
    147. reference should be made to the management comments above relating to the recommendation in paragraph 107 of the Board's report. UN 147 - تجدر الإشارة إلى تعليقات الإدارة الواردة أعلاه المتعلقة بالتوصية الواردة في الفقرة 107 من تقرير المجلس.
    155. reference should be made to the management comments above relating to the recommendation in paragraph 119 of the Board's report. UN 155 - تجدر الإشارة إلى تعليقات الإدارة الواردة أعلاه المتعلقة بالتوصية الواردة في الفقرة 119 من تقرير المجلس.
    288. reference should be made to the management comments relating to the recommendation in paragraph 58 of the Board's report for the biennium ended 31 December 2011. UN 288 - تجدر الإشارة إلى تعليقات الإدارة فيما يخص التوصية الواردة في الفقرة 58 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    290. reference should be made to the management comments relating to the recommendation in paragraph 76 of the Board's report for the biennium ended 31 December 2011. UN 290 - تجدر الإشارة إلى تعليقات الإدارة فيما يخص التوصية الواردة في الفقرة 76 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    292. reference should be made to the management comments relating to the recommendation in paragraph 131 of the Board's report for the biennium ended 31 December 2011. UN 292 - تجدر الإشارة إلى تعليقات الإدارة فيما يخص التوصية الواردة في الفقرة 131 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    679. reference should be made to the management responses above relating to the recommendations in paragraphs 83 and 84 of the Board's report for the biennium ended 31 December 2011. UN 679 - تجدر الإشارة إلى ردود الإدارة الواردة أعلاه فيما يتعلق بالتوصيتين الواردتين في الفقرتين 83 و 84 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/
    One suggestion was that reference should be made to the fact that registry would " conduct " a search and " issue " a certificate, as the registry should be given some discretion in that regard. UN فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى أنَّه ينبغي الإشارة إلى أنَّ السجل سوف " يجري " بحثاً و " يصدر " شهادةً، لأنَّه ينبغي منح السجل قدراً من الصلاحية التقديرية في هذا الشأن.
    And reference should be made to the construction, installation and entry into service of the solar desalination plant in the town of Mariscal Estigarribia in the Paraguayan Chaco. UN كذلك ينبغي الإشارة إلى بناء وتركيب وبدء تشغيل مصنع لإزالة الملوحة بالطاقة الشمسية في بلدة ماريسكال استيغاريبيا في شاكو الباراغوايية.
    To shed more light on the nature of the democratic regime in Kuwait, reference should be made to the explanatory note attached to the constitution. UN 12- توضيحاً لشكل النظام الديمقراطي في الكويت، ينبغي الإشارة إلى المذكرة التفسيرية للدستور.
    For years where no changes are made, re-submission of full CRF tables is not necessary, but a reference should be made to the inventory submission in which the unchanged data were reported originally; UN ولا ضرورة، فيما يتعلق بالسنوات التي لم تطرأ عليها أي تعديلات، لتقديم جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بالكامل مرة أخرى، بل تكفي الإشارة إلى تقرير الجرد الأصلي الذي قدمت فيه البيانات غير المعدلة؛
    For a better understanding of the recommendations of the Insolvency Guide, reference should be made to the other definitions in that Guide. UN ولفهم توصيات دليل الإعسار فهما أفضل، ينبغي الرجوع إلى التعاريف الأخرى الواردة في ذلك الدليل.
    Yet another suggestion was that reference should be made to the rule that, unlike a registrant, a searcher did not need to identify himself or herself. UN غير أنَّ اقتراحا آخر دعا إلى الإشارة إلى القاعدة التي مفادها أنَّ الباحث، على خلاف صاحب التسجيل، ليس بحاجة إلى أن يُعرِّف نفسه.
    It was also noted that the word " unique " might be problematic to implement in practice and could give rise to difficulties of interpretation, and thus no reference should be made to the electronic transferable record being unique in the revised draft article 10. UN وذُكر أيضاً أنَّ استخدام كلمة " متفرد " قد يكون إشكالياً في الممارسة العملية، ويمكن أن يُحدث صعوبات في التفسير، ومن ثَمَّ فلا ينبغي أن يُشار إلى تفرُّد السجل الإلكتروني القابل للتحويل في المشروع المنقَّح للمادة 10.
    In paragraph 20, reference should be made to the right of the grantor to seek cancellation of a registration not only if a security agreement had not been concluded but also if such an agreement was not contemplated. UN 34- وفي الفقرة 20، ينبغي أن يشار إلى حق المانح في التماس إلغاء التسجيل، ليس فقط إذا لم يكن الاتفاق الضماني قد أبرم، بل وإذا لم يكن يتوخّى إبرام اتفاق من هذا القبيل أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus