"referral to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإحالة إلى
        
    • إحالتها إلى
        
    • والإحالة إلى
        
    • إحالته إلى
        
    • إحالة إلى
        
    • إحالة المسألة إلى
        
    • الاحالة الى
        
    • بالإحالة إلى
        
    • إحالتهم إلى
        
    • إحالة القضية إلى
        
    • تحال إلى
        
    • للإحالة إلى
        
    • إحالة الأمر إلى
        
    • إحالة القضايا إلى
        
    • إحالتهم إليها
        
    The other five indicated that it was incumbent upon the Council to at least consider the matter and referral to the Court. UN وأشار الأعضاء الخمسة الآخرون إلى أنه من واجب مجلس الأمن أن ينظر على الأقل في المسألة وفي الإحالة إلى المحكمة.
    Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: اللوم بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    :: Reflections on when a situation constitutes a threat to international peace and security that warrants a referral to ICC UN :: أفكار بشأن متى تشكّل حالة ما تهديدا للسلم والأمن الدوليين، بحيث تستوجب إحالتها إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Messages on prevention and referral to counselling services were broadcast. UN وأذيعت رسائل عن المنع والإحالة إلى خدمات تقديم المشورة.
    The trial of Michel Bagaragaza whose referral to the Netherlands was revoked, was anticipated to be completed in 2008. UN أما محاكمة ميشيل باغاراغازا، الذي ألغي أمر إحالته إلى هولندا، فمن المتوقع الانتهاء منها في عام 2008.
    That is why Uganda was the first to make a referral to the Court in order to investigate the Lord's Resistance Army. UN ولذا كانت أوغندا أول من قدم إحالة إلى المحكمة بهدف التحقيق بشأن جيش الرب للمقاومة.
    Disposition: written censure and a fine of three months net base salary after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي وغرامة قدرها ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Other disciplinary measures after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee UN التدابير التأديبية الأخرى بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة
    In addition, the Office of the Prosecutor will prepare the cases of six fugitives that are earmarked for referral to national jurisdictions. UN إضافة إلى ذلك، سيقوم مكتب المدعي العام بتحضير قضايا ستة هاربين تقررت إحالتها إلى السلطات القضائية الوطنية.
    There are four new cases which are to be prepared for trial and four single-accused cases for which request for referral to Rwanda are pending. UN ورُفعت أربع دعاوى جديدة يتعين الإعداد لها لبدء المحاكمة ولا تزال أربع قضايا فردية عالقة طُلبت إحالتها إلى رواندا.
    Reception standards, profiling and referral to differentiated procedures after disembarkation UN معايير الاستقبال والتصنيف والإحالة إلى مسارات إجرائية خاصة بعد الإنزال
    A number of them indicated its possible referral to the Fifth Committee for consideration there in the context of the Capital Master Plan. UN وأشار عدد منهم إلى إمكانية إحالته إلى اللجنة الخامسة لكي تنظر فيه في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Motion for referral to a national jurisdiction pending UN طلب إحالة إلى هيئة قضائية وطنية بانتظار أن يُبت فيه
    UNOPS stated that it was considering a referral to national authorities upon completion of its investigation. D. Acknowledgement UN وذكر المكتب أنه ينظر في إمكانية إحالة المسألة إلى السلطات الوطنية بمجرد انتهاء التحقيق الذي يجريه.
    Since neither party was claiming that the arbitration agreement was invalid, referral to arbitration was not prohibited. UN وبما أن أيا من الطرفين لا يدعي أن اتفاق التحكيم غير نافذ فان الاحالة الى التحكيم ليست محظورة.
    Denmark had also established a particular system of referral to services, which involved organizing multi-professional cooperation. UN وأنشأت الدانمرك أيضاً نظاماً خاصاً بالإحالة إلى الخدمات، يشمل تنظيم التعاون في مجالات مهنية متعددة.
    His case is one of those earmarked for referral to a national jurisdiction. UN وحالته ضمن من تقرر إحالتهم إلى قضاء وطني.
    The author further claims that the case's referral to the Supreme Court in plenary constitutes a violation of article 14, since a chamber of associate judges had been established to rule on the case. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن إحالة القضية إلى المحكمة العليا بكامل هيئتها تشكل انتهاكاً للمادة 14، نظراً لإنشاء دائرة تتألف من قضاة معاونين من أجل البت في القضية.
    Non-governmental sources, however, expressed concern that since the ruling, the Government had not made the necessary arrangements for referral to the ordinary justice system of cases currently under the military criminal justice system that did not fulfil the conditions for a hearing in the military courts, in conformity with the Constitutional Court’s ruling. UN بيد أن المصادر غير الحكومية أعربت عن قلقها ﻷن الحكومة لم تتخذ منذ صدور هذا الحكم الترتيبات اللازمة كي تحال إلى نظام القضاء العادي الحالات الخاضعة لنظام القضاء الجنائي العسكري حاليا والتي لا تتوفر فيها الشروط التي تجيز النظر فيها في المحاكم العسكرية، طبقا لحكم المحكمة الدستورية.
    There appeared to be disparity in determining which arbitration agreements qualify for the referral to arbitration under the New York Convention. UN ويبدو أن هناك تباينا في تقرير ماهية اتفاقات التحكيم المؤهلة للإحالة إلى التحكيم في إطار تلك الاتفاقية. الأسئلة الإضافية
    In cases where the Ombudsperson recommends delisting, the petitioner is removed from the Al-Qaida Sanctions List after 60 days, unless there is consensus in the Committee to retain the listing, or a member of the Committee requests a referral to the Security Council. UN وفي الحالات التي يوصي فيها أمين المظالم برفع اسم من القائمة، يشطب اسم مقدم الطلب من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بعد مرور 60 يوما، ما لم تخلص اللجنة بتوافق الآراء إلى إبقاء الاسم مدرجا في القائمة، أو ما لم يطلب عضو في اللجنة إحالة الأمر إلى مجلس الأمن.
    Through a referral to the International Criminal Court, remarked a participant, the Council could send a strong message of unity and of concern about serious human rights violations. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن المجلس يمكنه أن يبعث برسالة وحدة قوية يعرب فيها عما يساوره من قلق بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من خلال إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Support to 180 victims and witnesses of human rights violations through the provision of or referral to medical services, safe houses, local humanitarian support structures and legal aid initiatives UN :: تقديم الدعم إلى 180 فردا من ضحايا وشهود انتهاكات حقوق الإنسان عن طريق تزويدهم بالخدمات الطبية والمساكن الآمنة وهياكل الدعم الإنساني المحلية ومبادرات المعونة القانونية أو إحالتهم إليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus