"referred to by the author" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشار إليها صاحب البلاغ
        
    • أشارت إليها صاحبة البلاغ
        
    • أشار إليه صاحب البلاغ
        
    As regards the author's allegations of institutional bias, the State party submits that the author's case was decided on the basis of the evidence produced in the proceedings, and this evidence did not include the reports referred to by the author. UN وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بالتحيز المؤسسي، تدفع الدولة الطرف بأنه جرى البت في قضية صاحب البلاغ على أساس اﻷدلة المقدمة في الدعوى، ولم تشمل هذه اﻷدلة التقارير التي أشار إليها صاحب البلاغ.
    As regards the author's allegations of institutional bias, the State party submits that the author's case was decided on the basis of the evidence produced in the proceedings, and this evidence did not include the reports referred to by the author. UN وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بالتحيز المؤسسي، تدفع الدولة الطرف بأنه جرى البت في قضية صاحب البلاغ على أساس اﻷدلة المقدمة في الدعوى، ولم تشمل هذه اﻷدلة التقارير التي أشار إليها صاحب البلاغ.
    The State party notes that the sentencing notes referred to by the author relate to his conviction in 1970, prior to the entry into force of the Covenant and the Optional Protocol. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الملاحظات التي أُرفقت بالحكم والتي أشار إليها صاحب البلاغ لها صلة بإدانته عام 1970، أي قبل بدء نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري.
    However, this amount was the minimum established by law, and all the circumstances referred to by the author were taken into consideration at the time of proceedings. UN بيد أن هذا هو الحد الأدنى المنصوص عليه في القانون، وقد روعيت جميع الظروف التي أشارت إليها صاحبة البلاغ في وقت النظر في الدعوى.
    The State party notes that the declarations referred to by the author are not directly binding upon it, and in any event are not strictly relevant to an interpretation of the meaning of article 26. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الإعلانات التي أشارت إليها صاحبة البلاغ غير ملزمة لها مباشرة وأنها على أية حال لا تتصل على نحو حصري بتفسير ما لمعنى المادة 26.
    The Minister's decision was not contrary to the recommendation of department officials, as the briefing to the Minister referred to by the author did not contain any recommendation. UN ولم يكن قرار الوزير متعارضاً مع توصية موظفي الإدارة، فالتقرير المقدم إلى الوزير والذي أشار إليه صاحب البلاغ لم يتضمن أي توصية.
    The State party notes that the sentencing notes referred to by the author relate to his conviction in 1970, prior to the entry into force of the Covenant and the Optional Protocol. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الملاحظات التي أُرفقت بالحكم والتي أشار إليها صاحب البلاغ لها صلة بإدانته عام 1970، أي قبل بدء نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري.
    The Committee notes that the State party contends that the circumstances of the case referred to by the author were completely different from those of the author's. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تحتج بأن ظروف القضية التي أشار إليها صاحب البلاغ تختلف اختلافاً كلياً عن ظروف قضية هذا الأخير.
    4.2 The State party also points out that the alleged violations referred to by the author mostly concern Italy, and that Spain cannot respond to allegations of violations of human rights by other countries. UN 4-2 كما تشير الدولة الطرف إلى أن غالبية الانتهاكات المزعومة التي أشار إليها صاحب البلاغ تتعلق بإيطاليا وأن إسبانيا لا يمكنها الرد على ادعاءات تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان من جانب دول أخرى.
    7.5 The Committee takes note, however, of the State party's claim that the alleged violations referred to by the author are mainly attributable to Italy, not Spain. UN 7-5 ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بادعاء الدولة الطرف أن الانتهاكات المزعومة التي أشار إليها صاحب البلاغ تنسب بصورة أساسية إلى إيطاليا وليس لإسبانيا.
    As to the violation of the right to an impartial tribunal, the European Court considered that the relationship of cooperation or subordination referred to by the author was of no importance since the subordination related to different events and operations, albeit of a similar nature. UN أما بالنسبة لانتهاك الحق في محاكمة محايدة، فقد اعتبرت المحكمة الأوروبية أن علاقة التعاون أو التبعية المهنية التي أشار إليها صاحب البلاغ ليست ذات أهمية لأن تلك التبعية تتعلق بأحداث وعمليات أخرى مختلفة وإن كان لها طابع مشابه.
    As to the violation of the right to an impartial tribunal, the European Court considered that the relationship of cooperation or subordination referred to by the author was of no importance since the subordination related to different events and operations, albeit of a similar nature. UN أما بالنسبة لانتهاك الحق في محاكمة محايدة، فقد اعتبرت المحكمة الأوروبية أن علاقة التعاون أو التبعية المهنية التي أشار إليها صاحب البلاغ ليست ذات أهمية لأن تلك التبعية تتعلق بأحداث وعمليات أخرى مختلفة وإن كان لها طابع مشابه.
    6.2 The State party contends that the duration of the proceedings so far referred to by the author is also due to the fact that he primarily requests his immediate release from detention. UN 6-2 وتزعم الدولة الطرف أن مدة الإجراءات التي أشار إليها صاحب البلاغ حتى الآن ناجمة أيضاً عن أنه يطلب في المقام الأول الإفراج عنه فوراً.
    6.2 The State party contends that the duration of the proceedings so far referred to by the author is also due to the fact that he primarily requests his immediate release from detention. UN 6-2 وتزعم الدولة الطرف أن مدة الإجراءات التي أشار إليها صاحب البلاغ حتى الآن ناجمة أيضاً عن أنه يطلب في المقام الأول الإفراج عنه فوراً.
    The legal qualification of the author's actions under article 193 - 6 of the Code on Administrative Offences was correct, and the primary penalty (a minimal fine) was imposed taking into account the extenuating circumstances referred to by the author. UN وكان التوصيف القانوني لأفعال صاحب البلاغ بموجب المادة 193-6 من قانون الجرائم الإدارية صحيحا، وفرضت العقوبة الأولية (غرامة دنيا) بمراعاة الظروف المخففة التي أشار إليها صاحب البلاغ.
    The legal qualification of the author's actions under article 193 - 6 of the Code on Administrative Offences was correct, and the primary penalty (a minimal fine) was imposed taking into account the extenuating circumstances referred to by the author. UN وكان التوصيف القانوني لأفعال صاحب البلاغ بموجب المادة 193-6 من قانون الجرائم الإدارية صحيحا، وفرضت العقوبة الأولية (غرامة دنيا) بمراعاة الظروف المخففة التي أشار إليها صاحب البلاغ.
    The State party also notes that the case law of the European Court of Human Rights referred to by the author does not have strict application and has undergone a number of changes (particularly in the Saraiva de Carvalho judgement).Reference is made to the decisions in the cases Hauschildt v. Denmark, judgement of 24 May 1989, and Nortier v. the Netherlands, judgement of 24 August 1993. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضا أن السابقة القضائية للمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان التي أشار إليها صاحب البلاغ لا تطبق بصورة مطلقة وتناولها عدد من التغييرات )ولا سيما في الحكم المتعلق بـ " ساريفا دي كارفالهو " )٣٥(.
    11.1 On 13 May 2010, the State party informed the Committee of the compensatory measures adopted as part of the amicable settlement entered into with the author, including the preparation of a bill for the award of a life pension, as well as the measures referred to by the author in her communication of 1 February 2010. UN 11-1 وفي 13 أيار/مايو 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بالتدابير المتعلقة بالتعويض التي اعتمدت كجزء من التسوية الودية مع صاحبة البلاغ، بما في ذلك إصدار الأمر المتعلق بصرف معاش شهري، فضلاً عن التدابير التي أشارت إليها صاحبة البلاغ في رسالتها المؤرخة 1 شباط/فبراير 2010.
    11.1 On 13 May 2010, the State party informed the Committee of the compensatory measures adopted as part of the amicable settlement entered into with the author, including the preparation of a bill for the award of a life pension, as well as the measures referred to by the author in her communication of 1 February 2010. UN 11-1 وفي 13 أيار/مايو 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بالتدابير المتعلقة بالتعويض التي اعتمدت كجزء من التسوية الودية مع صاحبة البلاغ، بما في ذلك إصدار الأمر المتعلق بصرف معاش شهري، فضلاً عن التدابير التي أشارت إليها صاحبة البلاغ في رسالتها المؤرخة 1 شباط/فبراير 2010.
    Reliance by the Court on the alleged youthful looks of the 21yearold witness, referred to by the author to support this claim, falls outside the scope of application of article 14, paragraph 3 (d), and is, therefore, inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. UN واعتماد المحكمة على المظهر الشبابي المُدعى للشاهد البالغ من العمر 21 عاماً، الذي أشار إليه صاحب البلاغ على أنه يدعم ادعاءه، يخرج عن نطاق تطبيق الفقرة 3(د) من المادة 14 ولذلك فإنه غير مقبول بحكم طبيعته بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    According to the above-mentioned report referred to by the author, PRRA agents thus do not have to make the " right " decision; they just have to avoid making " manifestly wrong " ones. UN ويفيد التقرير الذي أشار إليه صاحب البلاغ أعلاه بأن موظفي هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل لا يكونون بالتالي ملزمين، باتخاذ القرار " الصحيح " ؛ فحسبهم أن يتجنبوا اتخاذ قرارات " خاطئة على نحو ظاهر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus