"referred to by the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشار إليه الأمين العام
        
    • أشار إليها الأمين العام
        
    • أشار اليه اﻷمين العام
        
    • أشار إليه اﻷمين العام من
        
    We understand the " summit exhaustion " referred to by the Secretary-General in his report. UN وإننا نتفهم " إرهاق مؤتمرات القمم " الذي أشار إليه الأمين العام في تقريره.
    Bloc voting in multilateral forums, referred to by the Secretary-General in his report, serves no purpose in opposing how human rights violations are addressed, because it only evades a problem that will soon erupt resulting in serious repercussions. UN إن التصويت ككتل في المحافل المتعددة الأطراف، الذي أشار إليه الأمين العام في تقريره، لا يخدم أي غرض في رفض الطريقة التي تعالج بها انتهاكات حقوق الإنسان، لأنه يتملص فحسب من مشكلة سرعان ما ستتفجر وسيكون لها عواقب وخيمة.
    20. Most delegations referred to the proposed peer-review system which had been referred to by the Secretary-General and was implicit in the draft outcome document. UN 20- وأشارت معظم الوفود إلى نظام استعراض الأقران المقترح إرساؤه، الذي أشار إليه الأمين العام وأشير إليه ضمناً في وثيقة مشروع النتائج.
    With regard to those challenges, we commend the work accomplished by the Task Force and the efforts referred to by the Secretary-General in his report on the activities of the United Nations system in implementing the Strategy to lend it the necessary administrative support. UN وفيما يتعلق بتلك التحديات، نثني على العمل الذي أنجزته فرقة العمل وجهود تقديم المساعدة الإدارية الضرورية التي أشار إليها الأمين العام في تقريره عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    My delegation is appreciative of the positive developments referred to by the Secretary-General on that front, and we call for intensified efforts in support of NEPAD. UN ويقدر وفدي التطورات الإيجابية التي أشار إليها الأمين العام في ذلك الصدد، كما ندعو إلى بذل جهود مكثفة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    By 2015, we must build our action on the " mutually supportive dynamics " referred to by the Secretary-General. UN وبحلول عام 2015 يجب أن نبني عملنا على " الديناميات التي تدعم بعضها بعضا " التي أشار إليها الأمين العام.
    The present report contains the assessment referred to by the Secretary-General in his letter of 5 April 1995 regarding additional resources required by MINUGUA in order to carry out these tasks. UN ويتضمن هذا التقرير التقييم الذي أشار اليه اﻷمين العام في رسالته المؤرخة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بشأن الموارد اﻹضافية اللازمة للبعثة كيما تنهض بهذه المهام.
    1. The present addendum contains additional nominations for election to the Committee on the Rights of the Child received after 2 November 2002, which was the date referred to by the Secretary-General in his note verbale dated 2 September 2002 and in conformity with article 43, paragraph 4 of the Convention on the Rights of the Child. UN 1- تتضمن هذه الإضافة الترشيحات الإضافية لعضوية لجنة حقوق الطفل التي وردت بعد 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وهو التاريخ الذي أشار إليه الأمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة في 2 أيلول/سبتمبر 2002، ووفقا للفقرة 4 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل.
    1. The present addendum contains additional nominations for election to the Committee on the Rights of the Child received after 3 November 2004, which was the date referred to by the Secretary-General in his note verbale dated 3 September 2004 and in conformity with article 43, paragraph 4 of the Convention on the Rights of the Child. UN 1- تتضمن هذه الإضافة الترشيحات الإضافية لعضوية لجنة حقوق الطفل التي وردت بعد 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وهو التاريخ الذي أشار إليه الأمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2004، ووفقاً للفقرة 4 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل.
    1. The present addendum contains additional nominations for election to the Committee on the Rights of the Child received after 3 November 2004, which was the date referred to by the Secretary-General in his note verbale dated 3 September 2004 and in conformity with article 43, paragraph 4, of the Convention on the Rights of the Child. UN 1- تتضمن هذه الإضافة الترشيحات الإضافية لعضوية لجنة حقوق الطفل التي وردت بعد 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وهو التاريخ الذي أشار إليه الأمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2004، ووفقاً للفقرة 4 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل.
    1. The present addendum contains additional nominations for election to the Committee on the Rights of the Child received after 3 November 2004, which was the date referred to by the Secretary-General in his note verbale dated 3 September 2004 and in conformity with article 43, paragraph 4, of the Convention on the Rights of the Child. UN 1- تتضمن هذه الإضافة الترشيحات الإضافية لعضوية لجنة حقوق الطفل التي وردت بعد 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وهو التاريخ الذي أشار إليه الأمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 2004، ووفقاً للفقرة 4 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل.
    It encourages the Secretary-General to continue to seek opportunities for the nationalization of posts, as appropriate, in the context of the civilian staffing review referred to by the Secretary-General in his report on the overview of the financing of the United Nations peacekeeping operations (A/68/731, paras. 171-175). UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة البحث عن فرص لتحويل الوظائف إلى وظائف وطنية، حسب الاقتضاء، في سياق استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي أشار إليه الأمين العام في تقريره بشأن نظرة عامة على تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/68/731، الفقرات 171-175).
    After reviewing the preliminary results referred to by the Secretary-General in his report, we believe we must recognize the progress achieved and the efforts made by countries to develop and implement national strategies, particularly by low- and middle-income countries, which face even greater challenges. UN وبعد أن استعرضنا النتائج الأولية التي أشار إليها الأمين العام في تقريره، نعتقد أنه يجب علينا أن نعترف بالتقدم المحرز وبالجهود المبذولة من جانب البلدان لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية، وبخاصة من جانب البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي تواجه تحديات أكبر.
    We also wish to state for the record that the position of Latin America and the Caribbean with regard to the enlargement of the Security Council should not disparaged in favour of that of other regions, particularly given the quantitative and qualitative contributions that have been referred to by the Secretary-General since the beginning. UN ونود أيضا أن نسجل رسميا أن موقف أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بتوسيع مجلس الأمن لا ينبغي الانتقاص منه لصالح مواقف المناطق الأخرى، لا سيما في ضوء الإسهامات الكمية والنوعية التي أشار إليها الأمين العام منذ البداية.
    The Committee notes, however, that the projected expenditures for the period ending 30 June 2009 are based on the assumptions contained in paragraph 64 of the progress report. In the Committee's view, given the slow pace of aircraft deployment to date, the planned deployment targets referred to by the Secretary-General in his progress report are unlikely to be met. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن النفقات المتوقعة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 تقوم على الافتراضات الواردة في الفقرة 64 من التقرير المرحلي وترى اللجنة أنه، نظراً لبطء وتيرة نشر الطائرات حتى تاريخه، ليس من المرجح الوفاء بأهداف النشر المقررة التي أشار إليها الأمين العام في تقريره المرحلي.
    The Committee points out that some of the alternative workplace strategies referred to by the Secretary-General (see para. 41 (c) above) could be implemented earlier than 2023. UN وتشير اللجنة إلى أن بعض الاستراتيجيات البديلة لأماكن العمل التي أشار إليها الأمين العام (انظر الفقرة 41 (ج) أعلاه) يمكن أن تنفذ قبل عام 2023.
    The Committee also encourages the Secretariat to consult first with contributors to the system and also with other Member States regarding necessary capabilities to overcome the existing deficiencies referred to by the Secretary-General in his report of 30 March 1999 (S/1999/361). UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة أيضا على التشاور أولا مع البلدان التي تساهم في نظام الترتيبات الاحتياطية وكذلك مع الدول الأعضاء الأخرى بشأن القدرات اللازمة لإزالة أوجه القصور القائمة التي أشار إليها الأمين العام في تقريره المؤرخ 30 آذار/مارس 1999 (S/1999/361).
    17. As regards the ongoing process of harmonizing language programmes, referred to by the Secretary-General in paragraph 125 (j) of his report, the Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should ensure that a consistent approach is taken to language courses in all duty stations, including those where the local language is not one of the official languages of the United Nations. UN 17 - وفي ما يتعلق بالعملية الجارية لمواءمة برامج اللغات، التي أشار إليها الأمين العام في الفقرة 125 (ي) من تقريره، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للأمين العام أن يكفل اتباع نهج متسق فيما يتعلق بالدورات الدراسية للغات في جميع مراكز العمل، بما في ذلك تلك التي لا تعد فيها اللغة المحلية إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    UNIDO also fully endorses the concept of common premises for organizations with field presence, referred to by the Secretary-General as the “United Nations House”. UN ٧٢ - كما تؤيد اليونيدو تأييدا تاما فكرة وجود مبنى مشترك للمنظمات ذات الحضور الميداني ، أشار اليه اﻷمين العام باعتباره " بيت اﻷمم المتحدة " .
    We in India have been concerned at the imbalance that created the impression referred to by the Secretary-General, and we firmly believe that the new agenda of the United Nations must give peace and development equal priority and treatment. UN وكان الخلل الذي أوجد الانطباع الذي أشار إليه اﻷمين العام من دواعي قلقنا في الهند، فنحن نؤمن إيمانــا ثابتــا بأن خطة اﻷمم المتحدة الجديدة يجب أن تعطي السلم والتنمية أولوية ومعاملة متساويتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus