"referred to in the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشار إليها في الاتفاقية
        
    • المشار إليه في الاتفاقية
        
    • المشار اليه في اتفاقية
        
    • المشار اليها في الاتفاقية
        
    • ورد في الاتفاقية
        
    • المشار إليها في اتفاقية
        
    The Canadian Criminal Code permits the use of special investigative techniques, including all those specifically referred to in the Convention. UN ويجيز القانون الجنائي الكندي الاستعانة بأساليب التحرِّي الخاصة، بما في ذلك جميع الأساليب المشار إليها في الاتفاقية على وجه التحديد.
    In the following paragraphs, the Committee draws States parties' attention to major difficult circumstances referred to in the Convention that have clear implications for rights in early childhood. UN وتوجه اللجنة انتباه الدول الأطراف في الفقرات التالية إلى الظروف الصعبة الرئيسية المشار إليها في الاتفاقية والتي يكون لها آثار واضحة على الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    on 9 November 1992 with the same status as that of the other authentic texts referred to in the Convention. UN 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار إليها في الاتفاقية.
    In the following paragraphs, the Committee draws States parties' attention to major difficult circumstances referred to in the Convention that have clear implications for rights in early childhood. UN وتواجه اللجنة انتباه الدول الأطراف في الفقرات التالية إلى الظروف الصعبة الرئيسية المشار إليها في الاتفاقية والتي يكون لها آثار واضحة على الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    46. Algeria emphasized that it was not possible to equate racial discrimination - referred to in the Convention - with xenophobia, which was not. UN 46- وشددت الجزائر على أنه من غير الممكن معادلة التمييز العنصري - المشار إليه في الاتفاقية - بالسوية مع كره الأجانب، الذي لم يرد ذكره.
    Articles 165 of the Penal Code, however, criminalized those activities referred to in the Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft and Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft. UN غير أن المادة 165 من قانون العقوبات تجرم الأنشطة المشار إليها في الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات واتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات.
    9 November 1992 with the same status as that of the other authentic texts referred to in the Convention. UN 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار إليها في الاتفاقية.
    In the following paragraphs, the Committee draws States parties' attention to major difficult circumstances referred to in the Convention that have clear implications for rights in early childhood. UN وتواجه اللجنة انتباه الدول الأطراف في الفقرات التالية إلى الظروف الصعبة الرئيسية المشار إليها في الاتفاقية والتي يكون لها آثار واضحة على الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    In the following paragraphs, the Committee draws States parties' attention to major difficult circumstances referred to in the Convention that have clear implications for rights in early childhood. UN وتواجه اللجنة انتباه الدول الأطراف في الفقرات التالية إلى الظروف الصعبة الرئيسية المشار إليها في الاتفاقية والتي يكون لها آثار واضحة على الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    In the following paragraphs, the Committee draws States parties' attention to major difficult circumstances referred to in the Convention that have clear implications for rights in early childhood. UN وتواجه اللجنة انتباه الدول الأطراف في الفقرات التالية إلى الظروف الصعبة الرئيسية المشار إليها في الاتفاقية والتي يكون لها آثار واضحة على الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    4. Efforts were made to provide statistical data on all the issues referred to in the Convention. UN 4 - ولقد بُذلت الجهود اللازمة لتوفير بيانات إحصائية بشأن جميع القضايا المشار إليها في الاتفاقية.
    In the following paragraphs, the Committee draws States parties' attention to major difficult circumstances referred to in the Convention that have clear implications for rights in early childhood. UN وتواجه اللجنة انتباه الدول الأطراف في الفقرات التالية إلى الظروف الصعبة الرئيسية المشار إليها في الاتفاقية والتي يكون لها آثار واضحة على الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Thus, the increase in their incomes, like the increase in the incomes of women working in the educational field, could be singled out as one of the temporary special measures referred to in the Convention. UN وهكذا يمكن إبراز ازدياد دخلهن، مثل ازدياد دخل النساء العاملات في المجال التعليمي، على أنه أحد التدابير الاستثنائية المؤقتة المشار إليها في الاتفاقية.
    No objections having been raised, the Arabic text was deemed adopted on 9 November 1992 with the same status as that of the other authentic texts referred to in the Convention. UN ونظرا لعدم إبداء أي اعتراض على الاقتراح، اعتبر أن النص العربي قد اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار إليها في الاتفاقية.
    13. Calls upon all States, and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement, that have not done so to ratify or accede to the Agreement and in the interim to consider applying it provisionally; UN 13 - تهيب بجميع الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق التي لم تصدق بعد على الاتفاق أو تنضم إليه أن تفعل ذلك وأن تنظر في تطبيقه مؤقتا، لحين قيامها بذلك؛
    No objections having been raised, the Arabic text was deemed adopted on 9 November 1992 with the same status as that of the other authentic texts referred to in the Convention. UN ونظرا لعدم إبداء أي اعتراض على الاقتراح، اعتبر أن النص العربي قد اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار إليها في الاتفاقية.
    16. Calls upon all States, and entities referred to in the Convention and in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement, that have not done so to ratify or accede to the Agreement and in the interim to consider applying it provisionally; UN 16 - تهيب بجميع الدول والكيانات المشار إليها في الاتفاقية وفي الفقرة 2 (ب) من المادة 1 من الاتفاق التي لم تصدق بعد على الاتفاق أو تنضم إليه أن تفعل ذلك وأن تنظر في تطبيقه مؤقتا، لحين قيامها بذلك؛
    7. The interim secretariat of the Convention provides substantive support to the work of the Committee and carries out, on an interim basis, the secretariat functions referred to in the Convention. UN ٧ - وتوفر اﻷمانة المؤقتة للمؤتمر الدعم الفني ﻷعمال اللجنة، كما تضطلع، بشكل مؤقت، بوظائف اﻷمانة المشار إليها في الاتفاقية.
    It was suggested that acts such as murder that could qualify as genocide when committed against one of the groups referred to in the Convention could also constitute crimes against humanity when committed against members of other groups, including social or political groups. UN وقيل إن الجرائم مثل القتل التي يمكن تصنيفها كجريمة إبادة أجناس لدى ارتكابها ضد إحدى المجموعات المشار إليها في الاتفاقية يمكن أيضا أن تشكل جرائم ضد اﻹنسانية إذا ما ارتكبت ضد أفراد من مجموعات أخرى، بما في ذلك المجموعات السياسية والاجتماعية.
    In 1989 the Messina Appeals Court interpreted the environmental damage referred to in the Convention as " everything which alters, causes deterioration in or destroys the environment in whole or in part " . UN وفي عام ١٩٨٩ فسرت محكمة استئناف مسينا الضرر اللاحق بالبيئة المشار إليه في الاتفاقية على أنه " كل ما يغير، أو يحدث ترديا في البيئة أو يدمرها كليا أو جزئيا " .
    Taking into account the initiative of the Government of Burundi in calling for the establishment of an international judicial commission of inquiry as referred to in the Convention of Government (S/1995/190, annex), UN وإذ يأخذ في اعتباره مبادرة حكومة بوروندي بالدعوة الى إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية على النحو المشار اليه في اتفاقية الحكم S/1995/1990)، المرفق(،
    No objections having been raised, the Arabic text was deemed adopted on 9 November 1992 with the same status as that of the other authentic texts referred to in the Convention. UN ونظرا لعدم ابداء أي اعتراض على الاقتراح، اعتبر أن النص العربي قد اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ويتمتع بنفس وضع سائر النصوص المتساوية في الحجية المشار اليها في الاتفاقية.
    Therefore, other alternatives suitable for reflecting the spirit of the parallel system as referred to in the Convention were examined, in recognition of the fact that both these resources were the common heritage of mankind. UN ولذا دُرست بدائل أخرى تعكس على نحو أفضل روح النظام الموازي كما ورد في الاتفاقية اعترافا منه بأن هذين الموردين يشكلان معا جزءا من التراث المشترك للإنسانية.
    - Offences referred to in the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, of 2 December 1949; UN :: الجرائم المشار إليها في اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 1949؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus