"referred to in the report" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشار إليها في التقرير
        
    • المشار إليه في تقرير
        
    • المشار إليها في تقرير
        
    • المشار إليه في التقرير
        
    • أشير إليها في التقرير
        
    • والمشار إليها في تقرير
        
    • المشار اليها في التقرير
        
    • المشار إليهم في التقرير
        
    • المشار إليهما في تقرير
        
    • ورد في التقرير
        
    • أشير إليه في التقرير
        
    • المشار إليها في هذا التقرير
        
    • المشار اليه في التقرير
        
    • المشار اليه في تقرير
        
    • المشار اليها في تقرير
        
    The universal periodic review has continued to develop, as reflected in the decisions referred to in the report. UN الاستعراض الدوري الشامل ما زال عملية قيد التطور، وهذا تبينه القرارات المشار إليها في التقرير.
    Clarification was also needed on the legal status of the memoranda of understanding on deportation with assurances referred to in the report. UN ويلزم أيضا تقديم إيضاح بشأن الوضع القانوني لمذكرات التفاهم المتعلقة بالترحيل مع الضمانات، المشار إليها في التقرير.
    Other delegations noted that the lack of resources, as referred to in the report of OIOS, seemed to be an arbitrary statement and did not appear to be the main obstacle to conducting evaluations in the Secretariat. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن النقص في الموارد، على النحو المشار إليه في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدا عشوائيا، وليس هو، فيما يبدو، العقبة الرئيسية أمام إجراء التقييم في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    As the unencumbered amount of the contingency fund was limited, requirements that exceeded the authorized amount should be absorbed in the context of the consolidated statement referred to in the report of the Secretary-General. UN وحيث أن المبلغ غير المربوط لصندوق الطوارئ كان محدوداً، ينبغي استيعاب الاحتياجات التي تجاوزت المبلغ المأذون به في سياق البيان الموحد المشار إليه في تقرير الأمين العام.
    The specific case referred to in the report of the Board of Auditors concerned a case for which UNICEF sought external legal and auditing advice in-country. UN والحالة المحددة المشار إليها في تقرير مراجعي الحسابات هي حالة استعانت اليونيسيف بشأنها باستشارة خارجية في مجالي القانون ومراجعة الحسابات داخل البلد المعني.
    Please also provide examples of the circumstances giving rise to exemptions under the Equal Treatment Act, referred to in the report. UN ويرجى أيضا تقديم أمثلة للظروف التي تؤدي إلى حدوث استثناءات بموجب قانون المساواة في المعاملة، المشار إليه في التقرير.
    Most of the temporary special measures referred to in the report could be described as awareness-raising activities. UN ويمكن وصف معظم التدابير الخاصة المؤقتة المشار إليها في التقرير بأنها أنشطة توعية.
    Delegations asked about the progress in implementing the gender and AIDS pilots referred to in the report. UN وتساءلت الوفود عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة النموذجية المتعلقة بالشؤون الجنسانية والإيدز، المشار إليها في التقرير.
    Please also elaborate on the progress to reduce maternal mortality as well as on the steps envisaged to reach the goals referred to in the report. UN يرجى أيضا إعطاء تفاصيل عن التقدم المحرز بشأن الحد من وفيات الأمهات وكذلك بشأن الخطوات المزمع اتخاذها لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير.
    The appendices referred to in the report can be consulted at the Centre for Human Rights. UN ويمكن الاطلاع في مركز حقوق اﻹنسان على التذييلات المشار إليها في التقرير.
    The single case of prosecution of a tourist referred to in the report was perhaps the tip of an iceberg. UN وأشارت إلى أن الحالة الوحيدة لمقاضاة أحد السائحين المشار إليها في التقرير ربما تمثل قمة جبل الثلج.
    Such guidelines should, if necessary, be issued independently of the induction manual referred to in the report of the participants' first meeting. UN وينبغي عند الضرورة إصدار مثل هذه المبادئ التوجيهية بصورة مستقلة عن الكتيب اﻹرشادي المشار إليه في تقرير الاجتماع اﻷول للمشتركين.
    43. Therefore, the Board, in order to prevent duplication of auditing work and to ensure cost-effective arrangements, has focused on other aspects of the legal aid system, as referred to in the report of the Advisory Committee. UN 43 - ولذلك، ركز المجلس علي الجوانب الأخري لنظام المعونة القانونية، علي النحو المشار إليه في تقرير اللجنة الإستشارية، بهدف منع إزدواج أعمال مراجعة الحسابات وضمان فعالية الترتيبات من حيث التكاليف.
    19. The cost of maintaining the United Nations liaison office in Zagreb referred to in the report of the Secretary-General dated 6 February 1996 (S/1996/83), was incorporated into the UNMIBH budget as of 16 October 1998. UN 19 - أدرجت في ميزانية البعثة اعتبارا من 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998 تكلفة الإبقاء على مكتب الأمم المتحدة للاتصال في زغرب المشار إليه في تقرير الأمين العام المؤرخ 6 شباط/فبراير 1996 (S/1996/83).
    UNMIS had incorporated these recommendations into planning and further reflected them in recommendations of the military capability study referred to in the report of the Secretary-General mentioned above. UN وكانت البعثة قد أدرجت هذه التوصيات في التخطيط وعكستها بشكل إضافي في توصيات دراسة القدرات العسكرية المشار إليها في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه.
    Expressing its deep concern at all violations and abuses of human rights and international humanitarian law, in particular those alleged violations referred to in the report of the Secretary-General, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء جميــع انتهاكــات حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي ولا سيما الانتهاكات المزعومة المشار إليها في تقرير الأمين العام،
    The reporting State should also provide information on measures to tackle the problems of racial discrimination referred to in the report of the Special Rapporteur on Racial Discrimination. UN كذلك يتعين على الدولة مقدمة التقرير تقديم معلومات بشأن ما يتخذ من تدابير لمعالجة مشاكل التمييز العنصري المشار إليها في تقرير المقرر الخاص عن التمييز العنصري.
    Please provide more information on the implementation of the plans and programmes to combat HIV/AIDS referred to in the report. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تنفيذ الخطط والبرامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المشار إليه في التقرير.
    The White Paper referred to in the report recommended that the right to strike should be restored as a last resort and subject to conditions. UN وأوصى الكتاب الأبيض المشار إليه في التقرير بإعادة الحق في الإضراب باعتباره ملاذا أخيرا وخاضعا لشروط.
    These are referred to in the report as they revealed important issues of system-wide concern. UN وقد أشير إليها في التقرير لأنها كشفت عن قضايا هامة مثيرة لاهتمام المنظومة بأسرها.
    Whereas actions such as mine-laying and other threats against the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the CIS peacekeeping force referred to in the report of the Secretary-General of the United Nations contribute to an escalation of tension, UN ونظرا ﻷن إجراءات مثل بث اﻷلغام والتهديدات اﻷخرى الموجهة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والمشار إليها في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تساهم في تصعيد التوتر،
    Mr. Blix has skilfully directed the Agency activities referred to in the report and has also contributed greatly, over the past 12 years, to the consolidation of the IAEA's authority and efficacy, thus renewing the confidence Member States have in him and leading to his reappointment. UN لقد أدار السيد بليكس بمهارة أنشطة الوكالة المشار اليها في التقرير وأسهم أيضا إسهاما كبيرا على مدى السنوات اﻹثنتي عشرة الماضية في دعم سلطة الوكالة وكفاءتها، مجددا بذلك ثقة الدول اﻷعضاء به ومؤديا الى إعادة تعيينه.
    I. Senior United Nations personnel in the former Yugoslavia referred to in the report by their titles UN اﻷول - كبار موظفي اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة المشار إليهم في التقرير وألقابهم الرسمية
    While it lacks detailed information about the two cases referred to in the report of the State party, it considers that the State party appears to take a narrower view of the scope of special measures than is provided for in articles 1 and 2 of the Convention. UN وفي حين لا تتوفر لدى اللجنة معلومات بشأن الحالتين المشار إليهما في تقرير الدولة الطرف، فإنها ترى أن نظرة الدولة الطرف إلى نطاق التدابير الخاصة تبدو أضيق مما هو منصوص عليه في المادتين 1 و2 من الاتفاقية.
    We also note with interest the importance of catastrophe prevention, as referred to in the report. UN كما نلاحظ باهتمام أهمية الوقاية من الكوارث، كما ورد في التقرير.
    5. Several delegations referred to the reluctance of certain organizations to participate in system-wide strategic planning, as referred to in the report, and they questioned how such planning as called for in recommendation 1 could be implemented. UN 5 - وأشارت وفود عدة إلى ممانعة بعض المنظمات في المشاركة في التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة، حسبما أشير إليه في التقرير آنف الذكر، وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها تنفيذ ذلك التخطيط على نحو ما تدعو إليه التوصية 1.
    He wishes to emphasize, however, that the 16 cases of alleged fraud referred to in the report were detected and reported by staff members. UN لكنه يود أن يشدد على أن قضايا الاحتيال المدعى به الست عشرة المشار إليها في هذا التقرير ضبطها وأبلغ عنها الموظفون.
    238. Referring to article 2 of the Convention, members of the Committee requested further information on multiracial organizations and movements encouraged by the Government, as well as on the multi-party platform of youth leaders referred to in the report (para. 42). UN ٢٣٨ - وبصدد اﻹشارة الى المادة ٢ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة تقديم المزيد من المعلومات عن المنظمات والحركات المتعددة اﻷعراق التي تشجعها الحكومة، وكذلك المزيد من المعلومات عن محفل قادة الشباب المتعدد اﻷحزاب المشار اليه في التقرير )الفقرة ٤٢(.
    9. Consideration of the subject-matter referred to in the report of the Preparatory Commission under paragraph 10 of resolution I containing recommendations regarding practical arrangements for the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ٩ - النظر في الموضوع المشار اليه في تقرير اللجنة التمييزية في اطار الفقرة ١٠ من القرار اﻷول والمتضمن توصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    His delegation hoped that the corrective steps referred to in the report of the Secretary-General (A/49/348/Add.1) would be implemented in full and at an early date in all field missions. UN وأعــرب عن أمـل وفــده في تنفيذ الخطوات التصحيحية المشار اليها في تقرير اﻷمين العام )A/49/348/Add.1( تنفيذا تاما وفي وقت مبكر في جميع البعثات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus