"referring to question" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشير إلى السؤال
        
    • أشار إلى السؤال
        
    • بالإشارة إلى السؤال
        
    • أشارت إلى السؤال رقم
        
    • مشيرة إلى السؤال رقم
        
    • وبالإشارة إلى السؤال
        
    • مشيراً إلى السؤال رقم
        
    • وأشارت إلى السؤال رقم
        
    • مشيرا إلى السؤال
        
    • فيما يتعلق بالسؤال
        
    • تطرق إلى السؤال
        
    • تطرقت إلى السؤال
        
    • ردا على السؤال
        
    • في إشارة إلى السؤال رقم
        
    • وفي معرض إشارته إلى السؤال
        
    referring to question 13, he said that the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) had characterized the new Greek law on legal aid as a major advance. UN وقال وهو يشير إلى السؤال 13 إن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب وصفت القانون اليوناني الجديد المتعلق بالمساعدة القانونية بأنه تطور كبير.
    39. Mr. Kälin, referring to question 14 on the list of issues, said that he had studied the additional information on asylum practices. UN 39 - السيد كالين: أشار إلى السؤال 14 من قائمة المسائل وقال إنه درس المعلومات الإضافية المتعلقة بالممارسات في مجال اللجوء.
    15. referring to question 6, he said that any police officer or member of the Local Defence Forces who used excessive and illegal force when arresting suspects would be prosecuted to the full extent of the law. UN 15 - وقال، بالإشارة إلى السؤال 6، إن أي شرطي أو أي فرد من قوات الدفاع المحلية يستعمل القوة المفرطة أو غير القانونية عند إلقاء القبض على مشتبه فيهم يحاكم قضائيا وفقا القانون.
    Ms. Keller, referring to question 15, asked whether the proposed amendment to the Estonian Family Law Act stating that any marriage contracted between persons of the same sex was invalid had already been enacted. UN 30- السيدة كيلر أشارت إلى السؤال رقم 15، فاستعلمت عما إذا كان التعديل المقترح لقانون الأسرة الإستوني الذي نص على بطلان الزواج بين شخصين من نفس الجنس، قد سُنَّ بالفعل.
    referring to question 8, she asked whether any convictions for spousal rape had been handed down in the State party. UN 46- وسألت، مشيرة إلى السؤال رقم 8 عما إذا كانت أي أحكام بالإدانة قد صدرت على الاغتصاب الزوجي في الدولة الطرف.
    75. referring to question 21, she explained that the Labour Code guaranteed every child the right to protection against being forced to perform work which might endanger his health, impede his education or undermine his physical, mental or social development. UN 75- وبالإشارة إلى السؤال 21 أوضحت أن قانون العمل يضمن لكل طفل الحق في الحماية من إجباره على أداء أي عمل قد يعرض صحته للخطر أو يعوق تعليمه أو يقوّض تطوره البدني أو النفسي أو الاجتماعي.
    referring to question 2 of the list of issues, he noted that an independent national human rights institution still had not been established. UN ولاحظ مشيراً إلى السؤال رقم 2 الوارد في قائمة القضايا أنه لم يجر بعد إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    36. referring to question 5, she requested information on how prisoners' claims currently covered by the Prisoners' and Victims' Claims Act would be treated after key provisions of the Act expired on 1 July 2010. UN 36 - وأشارت إلى السؤال رقم 5، فطلبت معلومات عن كيفية معالجة مطالبات المسجونين التي يغطيها قانون مطالبات المسجونين والضحايا بعد أن تنتهي الأحكام الرئيسية للقانون في 1 تموز/يوليه 2010.
    23. referring to question 9, he said that under the Penal Code the death penalty was mandatory for anyone found guilty of murder, treason, robbery with violence or attempted robbery with violence. UN 23 - وأضاف قائلا وهو يشير إلى السؤال 9 إن عقوبة الإعدام واجبة التطبيق بمقتضى القانون الجنائي في حق أي شخص ثبت ارتكابه لجريمة القتل أو الخيانة أو السطو باستعمال العنف أو محاولة السطو باستعمال العنف.
    62. Mr. Kourakis (Greece), referring to question 11, said that 28 persons were currently detained for failure to pay off their contractual debts. UN 62 - السيد كوراكيس (اليونان): قال وهو يشير إلى السؤال 11 إن 28 شخصا يحتجزون الآن بسبب عجزهم عن سداد ديونهم التعاقدية.
    17. referring to question (f), he informed the Committee that the Ministry for Labour had set up some time previously a special structure - the Labour Inspectorate - to investigate any form of violation of labour legislation. UN ٧١- وأبلغ اللجنة، وهو يشير إلى السؤال )و(، بأن وزارة العمل قد أقامت في وقت ما سابق هيكلاً خاصاً - إدارة التفتيش العمالي - للتحقيق في أي انتهاك لتشريعات العمل.
    79. Mr. YALDEN, referring to question 15 of the list of issues, said he regretted that the Committee had received no information relating to the rights of persons belonging to minorities in the light of the provisions of article 26 of the Covenant. UN ٩٧- السيد يالدن أشار إلى السؤال ٥١ في قائمة المسائل وقال إنه يأسف ﻷن اللجنة لم تتلق أي معلومات تتصل بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات في ضوء أحكام المادة ٦٢ من العهد.
    45. Mr. O'Flaherty, referring to question 6, said that he would like to know whether the New Zealand Action Plan for Human Rights was a truly Government-owned plan that informed policy at the national level, or whether it was more an initiative of the New Zealand Human Rights Commission, as the report and replies seemed to indicate. UN 45 - السيد أوفلاهيرتي: أشار إلى السؤال رقم 6، فقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت خطة العمل النيوزيلندي لحقوق الإنسان هي خطة حكومية بالفعل تعد موحية للسياسات على الصعيد الوطني، أو ما إذا كانت بدرجة أكبر مبادرة من لجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية، كما يبدو أن التقرير والردود تشير إلى ذلك.
    36. Sir Nigel Rodley, referring to question 9 on the list of issues, welcomed the progress that had been made with the abolition of the death penalty. UN 36 - السير نايجل رودلي: رحب، بالإشارة إلى السؤال 9 من قائمة القضايا، بالتقدم الذي أحرز بفضل إلغاء عقوبة الإعدام.
    27. referring to question 14, he said that the Penal Code permitted abortion only when it was necessary for the protection of the pregnant woman. UN 27 - وأضاف قائلا بالإشارة إلى السؤال 14 إن القانون الجنائي لا يبيح الإجهاض إلا عندما يكون ضروريا لحماية المرأة الحامل.
    31. Ms. Árnadóttir (Iceland), referring to question 15, stressed that all foreign nationals had the right to vote and stand for office in municipal elections provided that they fulfilled certain conditions. UN 31 - السيدة آرنادوتير (آيسلندا): أشارت إلى السؤال رقم 15، فشددت على أن لجميع الرعايا الأجانب الحق في التصويت والترشح للمناصب في الانتخابات البلدية بشرط استيفائهم شروطا معينة.
    Ms. KAPILEWICZ (Poland), referring to question 4, said that additional statistical information had been submitted to the Committee in written form. UN 19- السيدة كابيلفسك (بولندا) قالت مشيرة إلى السؤال رقم 4، إنه تم تقديم معلومات إحصائية إضافية إلى اللجنة كتابة.
    20. referring to question 6, he said that rules on citizenship in the cases mentioned were indeed incompatible with articles 3 and 26 of the Covenant. UN 20 - وبالإشارة إلى السؤال 6، قال إن القواعد المتعلقة بالمواطنة في الحالات المذكورة تتنافى فعلا مع المادتين 3 و 26 من العهد.
    referring to question 3, he said that the withdrawal of Denmark's reservations to the Covenant was not currently under discussion. UN 8- وقال مشيراً إلى السؤال رقم 3 إن مسألة سحب الدانمرك للتحفظات التي أبدتها على العهد ليست موضع مناقشة في الوقت الراهن.
    referring to question 3, she also welcomed its willingness to consider further constitutional protection of human rights, and wondered whether it might take on board recommendations made by the New Zealand Law Society in its report to the Committee, on the adequacy of remedies available to victims of Covenant violations. UN وأشارت إلى السؤال رقم 3، فرحبت باستعدادها للنظر في تقرير المزيد من الحماية الدستورية لحقوق الإنسان، وتساءلت عما إذا كان ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار التوصيات المقدمة من جمعية القانون النيوزيلندية في تقريرها إلى اللجنة، بشأن كفاية أوجه الانتصاف المتاحة لضحايا انتهاكات العهد.
    52. Mr. GREXA (Slovakia), referring to question 20, said that the conditions for registration of religious societies were clearly defined by law. UN ٢٥- السيد غريكسا )سلوفاكيا( قال مشيرا إلى السؤال ٠٢ إن شروط تسجيل الجمعيات الدينية محددة في القانون بوضوح.
    26. referring to question 12, he said that the number of deaths in custody, excluding executions, had fluctuated between 529 and 769 per year for the period 2000-2003. UN 26 - ومضى قائلا فيما يتعلق بالسؤال 12 إن عدد الوفيات أثناء الاحتجاز، باستثناء حالات الإعدام، قد تراوحت ما بين 529 و 769 في السنة خلال الفترة ما بين 2000 و 2003.
    5. Mr. Rakotoniaina (Madagascar), referring to question 1 on the list of issues, observed that article 8 of the Constitution met the requirements of the Covenant in granting equal protection under the law to all individuals in Madagascar, including the equal right of aliens to apply for redress of human rights violations. UN 5 - السيد راكوتونياينا (مدغشقر): تطرق إلى السؤال 1 في قائمة المسائل فلاحظ أن المادة 8 من الدستور تستوفي متطلبات العهد المتعلقة بالمساواة بين جميع الأشخاص في مدغشقر فيما يتعلق بتوفير الحماية بموجب القانون، بما في ذلك منح الأجانب الحق المتساوي في طلب الانتصاف ضد انتهاكات حقوق الإنسان.
    18. Ms. Lam Cheng Yuet Ngor (Hong Kong Special Administrative Region), referring to question 7, said she wished to dispel the notion that the region might be a centre for human trafficking. UN 18 - السيدة لام شنغ يت انغور (منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة): تطرقت إلى السؤال 7 فقالت إنها تود أن تدحض احتمال أن تكون المنطقة مركزا للاتجار بالبشر.
    12. Mr. Saidov (Uzbekistan), referring to question 3, said that gender equality was a top priority for his Government. UN 12 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال ردا على السؤال 3 إن حكومته تضع مسألة المساواة بين الجنسين على رأس أولوياتها.
    referring to question 26, he emphasized that many of the restrictions previously in place regarding articles 21 and 22 of the Covenant had been lifted when the law had been amended in December 1992 for example, a licence was no longer required to hold a meeting, in the case of social gatherings. UN وشدد، في إشارة إلى السؤال رقم 26، على أن العديد من القيود المفروضة سابقا فيما يتعلق بالمادتين 21 و 22 من العهد، قد رُفعت عند تعديل القانون في كانون الأول/ديسمبر 1992، فمثلا، لم يعد يلزم الحصول على إذن لعقد اجتماع، في حالات التجمّع في المناسبات الاجتماعية.
    15. referring to question 2, he said that in addition to the functions listed in paragraph 3 of the report, the NHRC could receive and inquire into complaints against members of the police force and could review factors impeding the enjoyment of human rights for all persons in Mauritius. UN 15 - وفي معرض إشارته إلى السؤال 2، قال إنه بالإضافة إلى الاختصاصات المدرجة في الفقرة 3 من التقرير، يحق للجنة الوطنية لحقوق الإنسان تلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة والتحقيق فيها واستعراض العوامل التي تحول دون تمتع جميع الأشخاص في موريشيوس بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus