"refers in" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشير في
        
    • تشير في
        
    • ويشير في
        
    • وتشير في
        
    The Panel has only considered those losses and amounts contained in the original claim, and refers in this respect to paragraph 8, supra. UN ولم ينظر الفريق إلا في تلك الخسائر والمبالغ الواردة في المطالبة الأصلية، وهو يشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    Thirdly, and most important from our point of view, the draft resolution refers in its sixth preambular paragraph to the proposals for conventional arms control made in the context of South Asia. UN ثالثا، وهذا أهم ما في اﻷمر من وجهــة نظرنا، إن مشروع القرار يشير في الفقرة السادسة من ديباجته إلى المقترحات المطروحة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية في سيــاق جنــوب آسيــا.
    The Yugoslavia Tribunal itself refers in its report to a number of problems that have arisen. UN بل أن يوغوسلافيا نفسها تشير في تقريرها إلى عدد من المشاكل التي طرأت في هذا الصدد.
    Attention may also be drawn to article 3, paragraph 2 of the European Convention on Establishment, which refers in this context to " imperative considerations of national security " : UN 694 - كما يمكن توجيه الانتباه إلى الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية للإقامة، التي تشير في هذا السياق إلى ' ' اعتبارات الأمن الوطني القاهرة``:
    The Panel has only considered those losses contained in the original claim and refers in this respect to paragraph 8, supra. UN ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية ويشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    It refers in this respect to the jurisprudence of the Human Rights Committee in cases Nos. 502/1992 and 737/1999. UN وتشير في هذا الصدد إلى الأحكام السابقة للجنة حقوق الإنسان في الحالتين رقم 502/1992 ورقم 737/1999.
    22. The present situation as far as the Committee’s reporting arrangements are concerned can be inferred from General Assembly resolution 52/55, which refers in its preamble to Assembly resolution 51/241 of 31 July 1997. UN ٢٢ - ويمكن استخلاص الحالة الراهنة فيما يخص الترتيبات المتعلقة بتقارير اللجنة من قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٥، الذي يشير في ديباجته إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤١ الصادر في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    He refers in this connection to the case law of the Inter-American Court of Human Rights in the Velásquez Rodríguez v. Honduras case, according to which it is for the State which contests the exhaustion of all remedies to prove that there are remedies still to be exhausted and that those remedies are effective. UN وهو يشير في هذا الصدد إلى الفقه القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية فيلاسكويس رودريغيس ضد هندوراس، والتي جاء فيها أن الدولة التي تنازع في استنفاد جميع سبل الانتصاف الداخلية عليها أن تثبت أنه مازلت توجد سبل انتصاف يتعين استنفادها وأن سبل الانتصاف هذه فعالة.
    Furthermore, it is important to note the provisions of General Assembly resolution 46/220, which refers in its annex to the consideration of programme planning as part of our search for efficiency and improved use of resources. UN وفضلا عن ذلك، من المهـــم أن نذكر أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢٠ الــــذي يشير في مرفقه إلى النظر في تخطيط البرامج بصفته جزءا من سعينا لتحقيق الكفاءة واستخدام الموارد استخداما أفضل.
    So annex II to the Staff Regulations for the Registry of the Court, which still refers to a list of rules in the old 100 Series, refers in reality to rules that are either null and void or at best have been renumbered. UN ولذلك فالمرفق الثاني للنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة الذي لا يزال يشير إلى قائمة من بنود المجموعة 100 القديمة، إنما يشير في الواقع إلى بنود أصبحت لاغية ولا مفعول لها أو أُعيد ترقيمها في أحسن الأحوال.
    The Panel has considered only those amounts contained in the original claim with respect to " office expenditure - India " and interest, and refers in this respect to paragraph 8, supra. UN ولم ينظر الفريق إلا في المبالغ الواردة في المطالبة الأصلية فيما يخص " نفقات المكتب في الهند " والفوائد، وهو يشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    It is ironic that Israel also refers in its letter to United Nations documents, since in all those documents the United Nations condemns Israel's practices and asks it to withdraw from the occupied Arab territories and to cease its aggression against the Palestinian, Lebanese and Syrian peoples. UN ومما يبعث على السخرية أن إسرائيل تشير في رسالتها أيضا إلى وثائق صادرة عن الأمم المتحدة. وفي هذا المجال نؤكد أن جميع هذه الوثائق تدين بمجملها ممارسات إسرائيل وتطالبها بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة ووقف عدوانها على الشعب الفلسطيني واللبناني والسوري.
    The International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid, adopted by the General Assembly on 30 November 1973, 15/ refers in article 1 to apartheid as a " crime against humanity " . UN كما أن الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٣، تشير في المادة ١ إلى الفصل العنصري باعتباره " جريمة ضد اﻹنسانية " )١٥(.
    It recalls that article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol, by referring to " all available domestic remedies " , refers in the first place to judicial remedies. UN وتذّكر بأن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من خلال إشارتها إلى " جميع طرق التظلم المحلية المتاحة " تشير في المقام الأول إلى طرق التظلم أمام القضاء().
    She also refers in this context to the anti-terrorism law passed by the Ethiopian House of Peoples' Representatives on 7 July 2009, which contains a broad definition of " terrorist acts " . UN كما تشير في هذا السياق إلى قانون مكافحة الإرهاب الذي أصدره مجلس نواب الشعب الإثيوبي في 7 تموز/يوليه 2009، والذي يحتوي على تعريف واسع النطاق لما تشمله " الأفعال الإرهابية " ().
    The Committee recalls its jurisprudence, according to which the term " all available domestic remedies refers in the first place to judicial remedies. UN وتذكّر اللجنة بآرائها السابقة التي ذهبت فيها إلى أن عبارة " جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة تشير في المقام الأول، إلى سبل الانتصاف القضائية().
    The Panel has only considered those losses and amounts contained in the original claim, and refers in this respect to paragraph 8, supra. UN ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر والمبالغ الواردة في المطالبة الأصلية، ويشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    He refers in this context to the United Nations " Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners " . UN ويشير في هذا السياق إلى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    13.4 With regard to the author’s belief that he will be subjected to torture upon return to Djibouti, counsel recalls that the human rights situation is still very poor, and refers in this context to the United States State Department report on Djibouti. UN ١٣-٤ وفيما يتعلق باقتناع صاحب البلاغ أنه سيتعرض للتعذيب لدى عودته إلى جيبوتي، يذكر المحامي أن حالة حقوق اﻹنسان ما زالت غاية في السوء، ويشير في هذا الصدد إلى تقرير وزارة الخارجية اﻷمريكية عن جيبوتي.
    The Committee is concerned about the limits imposed on freedom of expression and opinion in Kuwait, which are not permissible under article 19, paragraph 3, of the Covenant, and refers in this connection to its General Comment No. 10. UN 487- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي في الكويت، وهي قيود لا تجيزها الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، وتشير في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 10.
    The Committee is concerned about the limits imposed on freedom of expression and opinion in Kuwait, which are not permissible under article 19, paragraph 3, of the Covenant, and refers in this connection to its General Comment No. 10. UN 487- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي في الكويت، وهي قيود لا تجيزها الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، وتشير في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 10.
    It claims that the communication should be declared inadmissible for non-substantiation, and refers in that regard to the Committee's jurisprudence in Cases Nos. 419/1990, 379/1989, 378/1989, 341/1988 and 329/1988. UN وتطالب بإعلان عدم قبول البلاغ لافتقاره إلى الحجة الكافية. وتشير في هذا الشأن إلى أحكام اللجنة في القضايا رقم 419/1990 و379/1989 و378/1989 و341/1988 و329/1988.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus