"reflected in paragraphs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردة في الفقرتين
        
    • المبين في الفقرات
        
    • الواردة في الفقرات
        
    • المبين في الفقرتين
        
    • الوارد في الفقرتين
        
    • الوارد في الفقرات
        
    • ورد في الفقرات
        
    • مبين في الفقرات
        
    • يرد في الفقرتين
        
    • المبينة في الفقرات
        
    • المطروحة في الفقرتين
        
    • كما وردت في الفقرتين
        
    • يتبين من الفقرتين
        
    • وارد في الفقرتين
        
    There was absolutely no need for the selectivity reflected in paragraphs 4 and 5. UN وأردف قائلاً أنه لم تكن هناك حاجة بالمرة للانتقائية الواردة في الفقرتين 4 و 5.
    11. The Advisory Committee notes the financial implications and proposals reflected in paragraphs 14 and 15 of the Secretary-General's statement. UN ١١ - تحيط اللجنة الاستشارية علما بالآثار المالية والمقترحات الواردة في الفقرتين 14 و 15 من بيان الأمين العام.
    As reflected in paragraphs 38 to 45 of the present report, the Office continued to raise awareness during the reporting period about the value of informal resolution and to develop conflict competence as a standard practice. UN وعلى النحو المبين في الفقرات من 38 إلى 45 من هذا التقرير، واصل المكتب إذكاء الوعي خلال الفترة المشمولة بالتقرير بقيمة التسوية غير الرسمية، وتطوير الكفاءة في مجال تسوية المنازعات باعتبارها ممارسة متبعة.
    He would like to draw attention to the debate on countermeasures reflected in paragraphs 145 to 163 of the report. UN ووجه النظر إلى المناقشة المتعلقة بالتدابير المضادة الواردة في الفقرات من 145 إلى 163 من التقرير.
    4. The General Assembly also took note of the plans of the organizations for the application and development of the United Nations system accounting standards, as reflected in paragraphs 9 and 11 of the report, and requested the UN ٤ - وأحاطت الجمعية العامة أيضا بخطط المنظمات لتطبيق وتطوير المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة، على النحـو المبين في الفقرتين ٩ و١١ من التقرير، وطلبــت إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية
    " There had been the following four proposals in this regard as reflected in paragraphs 208 and 195 of the Committee's reports for 2001 and 2002, respectively: UN ``كان معروضا في هذا الصدد المقترحات الأربعة التالية، على النحو الوارد في الفقرتين 208 و 195 من تقريري اللجنة لعامي 2001 و 2002، على التوالي:
    35. At its 1st to 4th meetings the Working Group addressed the above question which was also addressed in the course of the general debate, as reflected in paragraphs 18 to 26 above. UN ٥٣ - تناول الفريق العامل أيضا في جلساته اﻷولى حتى الرابعة المسألة المذكورة أعلاه، التي بُحثت كذلك أثناء المناقشة العامة على النحو الوارد في الفقرات ١٨ الى ٢٤ أعلاه.
    We also appreciate the report's conceptual approach, as reflected in paragraphs 4, 5 and 6. UN ونقدر أيضــا النهـج المفاهيمي للتقرير، كما ورد في الفقرات ٤ و ٥ و ٦.
    The development dimension of the Framework, reflected in paragraphs 20 to 25, should also be emphasized since peacebuilding would be difficult without a firm economic foundation. UN وينبغي أيضا التشديد على عنصر التنمية في الإطار كما هو مبين في الفقرات من 20 إلى 25، لأن بناء السلام سيكون عسيرا بدون أساس اقتصادي متين.
    Taking into account the information provided, as reflected in paragraphs 46 and 47 above, and in line with its position expressed in paragraph 48 above on the lump-sum scheme, the Advisory Committee has no objections to the measure. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على ذلك التدبير، آخذة في الاعتبار المعلومات الواردة في الفقرتين 46 و 47 أعلاه، ووفقا للرأي المعرب عنه في الفقرة 48 أعلاه بشأن نظام المبلغ المقطوع.
    250. Several delegations reiterated some of the comments reflected in paragraphs 216 and 217 above. UN 250 - كررت وفود عدة طرح بعض التعليقات الواردة في الفقرتين 216 و 217 أعلاه.
    56. In the light of the comments reflected in paragraphs 146 and 147 of the Board's report, the Administration considers the implementation of this recommendation to be in progress. UN 56 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرتين 146 و 147 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    As reflected in paragraphs 24 to 33 in that resolution, the tasks set out for the United Nations system can be classified into seven broad categories, namely: UN وعلى النحو المبين في الفقرات من 24 إلى 33 من ذلك القرار، يمكن تصنيف المهام المحددة من أجل منظومة الأمم المتحدة ضمن سبع فئات عامة هي:
    692. The new structure would require the transfer of posts within the Division as reflected in paragraphs 701 to 704 below. UN 692 - ويتطلب الهيكل الجديد نقل الوظائف داخل الشعبة على النحو المبين في الفقرات 701 إلى 704 أدناه.
    In particular, the Committee finds that its concerns reflected in paragraphs 170, 171 and 173 have been insufficiently addressed. UN وتجد اللجنة بشكل خاص أن شواغلها الواردة في الفقرات 170 و 171 و 173 لم تعالج معالجة كافية.
    In particular, the Committee finds that its concerns reflected in paragraphs 170, 171 and 173 have been insufficiently addressed. UN وتجد اللجنة بشكل خاص أن شواغلها الواردة في الفقرات 170 و 171 و 173 لم تعالج معالجة كافية.
    The Secretariat would then take the required steps to make the amendments to the Staff Rules, as reflected in paragraphs 22 and 24 of the present report, which would be reported by the Secretary-General to the Assembly at its sixty-ninth session. UN وعندئذ، ستتخذ الأمانة العامة الخطوات اللازمة لإدخال التعديلات على النظام الإداري للموظفين، على النحو المبين في الفقرتين 22 و24 من هذا التقرير، وسيقدم الأمين العام تقريراً عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    50. It was extremely disappointing that the Secretary-General had assumed, as reflected in paragraphs 92 and 96 of the report, that the mandate of the panel of experts would extend beyond August 2011. UN 50 - واختتم قائلا إنه من المخيب للآمال إلى حد كبير افتراض الأمين العام، على النحو الوارد في الفقرتين 92 و 96 من التقرير، أن ولاية فريق الخبراء ستتجاوز آب/أغسطس 2011.
    15. Portugal reiterated its position as reflected in paragraphs 19 to 22 of document A/64/183, together with paragraph 34 of document A/65/185. UN 15 - كررت البرتغالموقفها على النحو الوارد في الفقرات 19 إلى 22 من الوثيقة A/64/183، إلى جانبالفقرة 34 من الوثيقة A/65/185.
    The Special Rapporteur's proposals, particularly those relating to the institutional aspect, had given rise to an interesting debate which was extensively reflected in paragraphs 282 to 319 of the report. UN ٢٧ - وأشار إلى أن اقتراحات المقرر الخاص، لا سيما منها تلك المتعلقة بالجانب المؤسسي، قد أثارت نقاشا هاما ورد في الفقرات ٢٨٢ إلى ٣١٩ من التقرير قيد النظر.
    88. As reflected in paragraphs 27, 28 and 70 above, it is proposed that the existing Communications and Information Technology Section be excluded from Integrated Support Services and to establish the Regional Information and Communications Technology Services as a separate organizational entity in connection with the regionalization initiative in the Middle East. UN 88 - من المقترح، كما هو مبين في الفقرات 27 و 28 و 70 أعلاه، استبعاد قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الحالي من خدمات الدعم المتكاملة وإنشاء دائرة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإقليمية ككيان تنظيمي مستقل فيما يتصل بمبادرة الهيكلة الإقليمية في منطقة الشرق الأوسط.
    18. As reflected in paragraphs 18 and 19 of the corrigendum, the decrease of $368,400 under air operations is a result of the delayed deployment of two helicopters to the mission area. UN ١٨ - وكما يرد في الفقرتين ١٨ و ١٩ من التصويب، ينتج النقصان البالغ ٤٠٠ ٣٦٨ دولار تحت بند العمليات الجوية عن تأخر وزع طائرتين هليكوبتر الى منطقة البعثة.
    In particular, the Committee finds that its concerns reflected in paragraphs 252, 256, 258 and 264 of the report, have not been addressed adequately. UN وترى اللجنة بوجه خاص أن شواغلها المبينة في الفقرات 252 و 256 و 258 و 264 من التقرير لم تعالج المعالجة الكافية.
    The justification document could include a brief description of how the proposed activity could contribute to achieving commitments made under the Dubai Declaration, the objectives included in chapter IV of the Overarching Policy Strategy and general priorities reflected in paragraphs 7 and 8 of the Global Plan of Action. UN 9 - يمكن أن تتضمن وثيقة التسويغ وصفاً موجزاً للكيفية التي يمكن أن يساهم بها النشاط المقترح في الوفاء بالالتزامات المقطوعة بموجب إعلان دبي، والأهداف المدرجة في الفصل الرابع من الإستراتيجية الجامعة للسياسات، والأولويات العامة المطروحة في الفقرتين 7 و8 من خطة العمل العالمية.
    The State party's arguments presented to justify the denial of conscientious objector status in the author's case, reflected in paragraphs 6.4 and 6.5 of the Views, may suffice to explain why the author's reasons did not constitute conscientious objections under the State party's domestic law. UN وربما كانت حجج الدولة الطرف المقدمة لتبرير رفض الاعتراف بصاحب البلاغ كمستنكف ضميري، كما وردت في الفقرتين 6-4 و6-5 من الآراء، كافية لشرح السبب الذي من أجله يعتبر أن اعتراضات صاحب البلاغ لا تشكل استنكافاً ضميرياً بموجب القانون المحلي للدولة الطرف.
    As reflected in paragraphs 13 (b) and 139 of the report, the Special Committee had decided to recommend the draft resolution to the General Assembly for its consideration and adoption. UN وكما يتبين من الفقرتين ١٣ )ب( و ١٣٩ من التقرير، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بنظر واعتماد مشروع التوصية.
    59. The requirements of this article are reflected in paragraphs 1 and 2 of article 55 of the Constitution: UN ٩٥- ما تقضي به هذه المادة وارد في الفقرتين ١ و٢ في المادة ٥٥ من الدستور:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus