"reflecting all" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعكس جميع
        
    • تعكس جميع
        
    • توضح جميع
        
    • تبين جميع
        
    • تعبر عن جميع
        
    • يمثل جميع
        
    • يجسّد جميع
        
    • تعكس كافة
        
    • تضمنت جميع
        
    • تمثّل جميع
        
    • يوضح جميع
        
    The text was far from perfect and a golden opportunity to elaborate a quality text reflecting all views had been missed. UN فالنص أبعد ما يكون عن الكمال وقد أهدرت فرصة ذهبية لوضع نص نوعي يعكس جميع اﻵراء.
    Statements I, II and III contain financial results for United Nations funds, which are totalled into eight groups of related funds and, after elimination, combined into a grand total reflecting all activities of the Organization. UN تتضمن البيانات الأول والثاني والثالث النتائج المالية بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة التي تجمع في ثماني فئات من الصناديق المتصلة فيما بينها والموحَّدة بعد حذف بعضها في مجموع كلي يعكس جميع أنشطة المنظمة.
    Paragraph 32(ii) of the Decision mandates us to produce a final report reflecting all views expressed, presenting options and any consensus recommendations. UN كما أن الفقرة 32 ' 2` من المقرر تخوِّل لنا إصدار تقرير نهائي يعكس جميع الآراء التي تم الإعراب عنها، ويعرض خيارات وأي توصيات تحظى بتوافق الآراء.
    The Committee also suggests that the State party consider incorporating in its National Plan of Action data reflecting all areas covered by the Convention. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    In order to facilitate the election, and in accordance with the established practice, the General Assembly will take an advance decision on the matter of requesting the Secretariat to issue a consolidated list of candidates reflecting all submissions and changes received so far. UN وبغية تيسير الانتخاب ووفقا للممارسة المتبعة، ستتخذ الجمعية العامة قرارا مسبقا يتعلق بالطلب إلى الأمانة العامة إصدار قائمة موحدة بالمرشحين توضح جميع البيانات والتغييرات التي جرى استلامها حتى الآن.
    The submission should also contain an income part reflecting all revenue received, including rental income from the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and programme support costs. UN كما ينبغي أن تتضمن الميزانية المقدمة جزءا لﻹيرادات يعكس جميع اﻹيرادات التي تم تحصيلها، بما في ذلك إيرادات الاستئجار اﻵتية من منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية وتكاليف دعم البرامج.
    Regulation 4.5 states that each programme shall contain a narrative identifying the mandates that provide overall direction for the programme, and each subprogramme shall contain a narrative reflecting all mandated activities and identifying objectives and accomplishments during the plan period [emphasis added]. UN وينص البند 4-5 على أن يتضمن كل برنامج فرعي وصفا يعكس جميع الأنشطة الصادر بها تكليف وتحديد الأهداف والإنجازات المتوقع تحقيقها خلال فترة الخطة [التأكيد مضاف].
    7. Budget submissions should include an income section reflecting all revenue received, including rental income from the Organization for the Prevention of Chemical Weapons and programme support costs. UN ٧ - ينبغي أن تتضمن الميزانية المقدمة بابا لﻹيرادات يعكس جميع اﻹيرادات التي تم تحصيلها، بما في ذلك إيرادات اﻹيجار اﻵتية من منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية وتكاليف دعم البرامج.
    By the end of January 1997, a 2,000-page report reflecting all the contributions received had been prepared; by February 1997, the parties were prepared to argue their position in front of the magistrate. UN وفي نهاية كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ أُعد تقرير يتكون من ٠٠٠ ٢ صفحة يعكس جميع المساهمات الواردة؛ وفي شباط/فبراير ٧٩٩١ أبدت اﻷطراف استعدادها ﻹبداء موقفها والدفاع عنه أمام قاضي التحقيق.
    The working group was also required to provide a progress report to the Council/Forum at its tenth special session and a final report reflecting all views expressed and presenting options and any consensus recommendations to the Council/Forum at its twentyfifth regular session. UN كما طلب من الفريق العامل تقديم تقرير مرحلي إلى المجلس/المنتدى خلال دورته الاستثنائية العاشرة، وتقرير نهائي يعكس جميع وجهات النظر التي جرى الإعراب عنها ويقدم خيارات وأي توصيات بتوافق الآراء إلى المجلس/المنتدى خلال دورته العادية الخامسة والعشرين.
    (b) To improve the Committee's website with a view to reflecting all cases adopted by the Committee, including discontinuance decisions; UN (ب) تحسين الموقع الشبكي للجنة، كي يعكس جميع القضايا التي اعتمدتها اللجنة، بما في ذلك قرارات وقف الإجراءات؛
    reflecting all the rays of the spectrum. Open Subtitles . يعكس جميع ألوان الطيف
    The Committee also suggests that the State party consider incorporating in its National Plan of Action data reflecting all areas covered by the Convention. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee also suggests that the State party consider incorporating in its National Plan of Action data reflecting all areas covered by the Convention. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee was provided with detailed organizational charts of the Registry's units, reflecting all proposed staff positions. UN وقد تم تزويد اللجنة بخرائط تنظيمية مفصﱠلة لوحدات قلم المحكمة، تعكس جميع الوظائف المقترحة للملاك.
    The General Assembly was informed that under agenda item 16 (a) (Election of the members of the International Law Commission) a decision concerning a revised, updated list of candidates reflecting all submissions received would be taken on Friday morning, 26 October 2001. UN أبلغت الجمعية العامة بأنه سيجري، في إطار البند 16 (أ) من جدول الأعمال (انتخاب أعضاء لجنة القانون الدولي)، اتخاذ قرار صباح يوم الجمعة، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بشأن قائمة مستكملة منقحة للمرشحين توضح جميع البيانات المتسلمة بشأنهم.
    The Advisory Committee was provided with detailed organization charts of the Registry's units, reflecting all proposed staff positions. UN وزودت اللجنة الاستشارية بخرائط تنظيمية تفصيلية لوحدات قلم المحكمة تبين جميع الوظائف المقترحة.
    Then it would be important to assist developing countries in the fields of their choice, ensure the involvement of UNCTAD in ongoing negotiations, and ensure satisfactory outcomes reflecting all points of view from UNCTAD meetings. UN ثم سيكون من المهم مساعدة البلدان النامية في المجالات التي تختارها، وضمان مشاركة الأونكتاد في المفاوضات الجارية، وضمان أن تحقق اجتماعات الأونكتاد نتائج مرضية تعبر عن جميع وجهات النظر.
    After eliminations, they are consolidated into a grand total reflecting all the activities of the Organization. UN وأكاديمية القيادة التابعة للجامعة، والشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة، وبعد إجراء عمليــات الحذف اللازمــة، تم توحيدها في مجمــوع عام يمثل جميع أنشــطة الجامعة.
    A fair geographical distribution among participants in the working group, reflecting all United Nations regions, is highly desirable. UN ومن المفضل جدّاً إيجاد توزيع جغرافي عادل فيما بين المشاركين في الفريق العامل يجسّد جميع مناطق الأمم المتحدة.
    Formulate a unified Egyptian vision reflecting all of the legal, security and political aspects of the subject UN صياغة رؤية مصرية موحدة تعكس كافة الأبعاد القانونية والأمنية والسياسية المتصلة بالموضوع.
    44. In several of the aforementioned informal consultations, the Chair of the Committee distributed updated unofficial and informal tables reflecting all of the arms embargo and asset freeze exemption requests and notifications received by the Committee, as well as all of the requests for guidance received by the Committee, since its inception. UN 44 - ووزع رئيس اللجنة، في العديد من المشاورات غير الرسمية الآنفة الذكر، جداول مستكملة غير رسمية ومبـسَّـطة تضمنت جميع ما تلقته اللجنة من طلبات وإخطارات تتعلق بالإعفاء من حظر الأسلحة وتجميد الأصول، فضلا عن جميع طلبات التوجيه التي تلقتها اللجنة، منذ إنشائها.
    Consultations in the Task Force have showed a variety of views reflecting all the options presented in the report. UN وأبرزت المشاورات التي جرت داخل فرقة العمل آراء متنوعة تمثّل جميع الخيارات المطروحة في التقرير.
    The Working Group is also required to provide a progress report to the Council/Forum at its tenth special session and a final report reflecting all views expressed and presenting options and any consensus recommendations to the Council/Forum at its twentyfifth regular session. UN والمطلوب من الفريق العامل أيضاً أن يقدم تقريراً عن سير العمل إلى المجلس/المنتدى في دورته الاستثنائية العاشرة وتقريراً نهائياً يوضح جميع الآراء التي أُعرب عنها ويعرض الخيارات وأي توصيات بتوافق الآراء إلى المجلس/المنتدى في دورته العادية الخامسة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus