"reflects an increase" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعكس زيادة
        
    • يمثل زيادة
        
    • تعكس زيادة
        
    • ويعكس زيادة
        
    • يظهر زيادة
        
    • دولار زيادة
        
    • ويمثل زيادة
        
    • ويعكس ذلك زيادة
        
    This reflects an increase of 33.4 per cent representing the real increase in actual additional resources requirements for the biennium. UN وهذا يعكس زيادة نسبتها 33.4 في المائة تمثل الزيادة الحقيقية في الاحتياجات الفعلية من الموارد الإضافية لفترة السنتين.
    A total of 23 posts would be required, which reflects an increase of 6 posts from the 17 posts originally approved for 2006/07. UN وسكون هناك حاجة إلى ما مجموعه 23 وظيفة، مما يعكس زيادة 6 وظائف من عدد 17 وظيفة أقرت أصلاً للفترة 2006-2007.
    The revised budget amounts to $291,603,600, which reflects an increase of $94,621,400. UN وتبلغ الميزانية المنقحة 600 603 291 دولار مما يعكس زيادة قدرها 400 621 94 دولار.
    This reflects an increase of 3.2 per cent over the reporting period. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 3.2 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The higher than projected number of presentations reflects an increase in demand from external organizations for presentations by and participation of peacekeeping officials in conferences, seminars and other public forums UN تعكس زيادة العروض عما كان متوقعا زيادة في طلب المنظمات الخارجية على العروض المقدمة من مسؤولي حفظ السلام ومشاركتهم في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المنتديات العامة
    19.13 The overall level of resources proposed for the biennium 2000–2001 under the regular budget amounts to $83,073,200 and reflects an increase at current rates of $389,200. UN ١٩-١٣ ويبلـغ المعدل الكلي المقتـرح من الموارد لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ في إطار الميزانية العادية ٢٠٠ ٠٧٣ ٨٣ دولار ويعكس زيادة قدرها٢٠٠ ٣٨٩ دولار بالمعدلات الحالية.
    Based on the cost information provided, the overall average absorption factor for 1996 was 53.9 per cent, which reflects an increase of 21.1 per cent above the average absorption factor of 32.8 per cent reported for 1991. UN واستنادا للمعلومات المقدمة بشأن التكاليف، بلغ المتوسط العام لمعامل الاستيعاب53.9 في المائة لعام 1996، مما يظهر زيادة بنسبة 21.1 في المائة تفوق متوسط معامل الاستيعاب بنسبة 23.8 في المائة أُبلغ عنها لعام 1991.
    The sophistication shown in the conduct of operations reflects an increase in the operational capacities of terrorist groups. UN والتعقيد الذي يتضح في تنفيذ العمليات يعكس زيادة في القدرات العملياتية للجماعات الإرهابية.
    This reflects an increase of $60,151,400, as shown in table 1. UN وهذا يعكس زيادة قدرها ٠٠٤ ١٥١ ٠٦ دولار على النحو المبين في الجدول ١ .
    2.131 The proposed provision of $1,386,300 under this heading reflects an increase of $247,800 and would cover the following: UN ٢-١٣١ الاعتماد المقترح ادراجه تحت هذا البند وقدره ٣٠٠ ٣٨٦ ١ دولار، يعكس زيادة قدرها ٨٠٠ ٢٤٧ دولار وسيغطي ما يلي:
    2.131 The proposed provision of $1,386,300 under this heading reflects an increase of $247,800 and would cover the following: UN ٢-١٣١ الاعتماد المقترح ادراجه تحت هذا البند وقدره ٣٠٠ ٣٨٦ ١ دولار، يعكس زيادة قدرها ٨٠٠ ٢٤٧ دولار وسيغطي ما يلي:
    25. The Advisory Committee notes that a provision of $128,400 is made for the acquisition of stationery and office supplies, which reflects an increase of $8,400, or 7.0 per cent, compared with the 2005/06 financial period. UN 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنـه تـم رصـد اعتماد قدره 400 128 دولار لاقتـناء قرطاسية ولوازم مكتبيـة، وهذا يعكس زيادة قدرها 400 8 دولار أو نسبة 7 في المائة، مقارنـة بالفترة المالية 2005/2006.
    In net terms, the amount proposed of $527,256,800 reflects an increase of 1.7 per cent over the 1996-1997 revised estimates of $518,466,500 net. UN وفيما يتعلق بالصافي، فإن المبلغ المقترح وقدره ٨٠٠ ٢٥٦ ٥٢٧ دولار يعكس زيادة قدرها ١,٧ بالمائة عن التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ التي يبلغ صافيها ٥٠٠ ٤٦٦ ٥١٨ دولار.
    As a consequence, the confirmed number of internally displaced persons since January 1998 has reached the level of 331,000, which reflects an increase of over 150,000 persons since 1 September 1998. UN ونتيجة لذلك، وصل العدد الذي أمكن التأكد منه من المشردين داخليا منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى ٠٠٠ ٣٣١ شخص، وهذا يعكس زيادة تتجاوز ٠٠٠ ١٥٠ شخص منذ ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨.
    This reflects an increase of more than 10 per cent annually since 2003. UN وهذا ما يمثل زيادة بنسبة تزيد عن 10 في المائة سنويا منذ عام 2003.
    This reflects an increase of one P-3 post for the IMIS manager. UN وهذا يمثل زيادة وظيفة ف-3 واحدة لمدير نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    A net increase in requirements is estimated in the amount of $1,189,000, which reflects an increase of $1,242,900 relating to the general insurance policy, offset in part by a reduction of $53,900 relating to the insurance for acts of terrorism. UN ويُقدر أن تشهد الاحتياجات زيادة صافية بمبلغ 000 189 1 دولار، تعكس زيادة قدرها 900 242 1 دولار تتصل بوثيقة التأمين العام، ويعوضها جزئيا انخفاض قدره 900 53 دولار يتصل بالتأمين ضد أعمال الإرهاب.
    24. In summary, the proposed 2008-2009 regular and other resources support budget reflects an increase of $7.0 million over the previous biennium in cost and volume. UN 24 - وبإيجاز، فإن ميزانية الدعم من الموارد العادية والموارد الأخرى المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 تعكس زيادة في التكلفة والحجم قدرها 7 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة.
    19.13 The overall level of resources proposed for the biennium 2000–2001 under the regular budget amounts to $83,073,200 and reflects an increase at current rates of $389,200. UN ٩١-٣١ ويبلـغ المعدل الكلي المقتـرح من الموارد لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ في إطار الميزانية العادية ٠٠٢ ٣٧٠ ٣٨ دولار ويعكس زيادة قدرها ٠٠٢ ٩٨٣ دولار بالمعدلات الحالية.
    The overall level of resources proposed for the year 2001 amounts to $95,056,600 gross ($86,616,600 net), and reflects an increase of $8,901,700 gross (10.3 per cent) over the amount approved for 2000. UN ويبلغ المستوى الكلي للموارد المقترحة لعام 2001 مبلغا إجماليا قدره 600 056 95 دولار (صافيــه 600 616 86 دولار)، ويعكس زيادة إجمالية قدرها 700 901 8 دولار (10.3 في المائة) عن المبلغ المعتمد لعام 2000.
    2.113 A provision of $1,175,100, which reflects an increase of $138,800, would cover: UN ٢-١١٣ الاعتماد المدرج وقدره ١٠٠ ١٧٥ ١ دولار، الذي يظهر زيادة قدرها ٨٠٠ ١٣٨ دولار، سيغطي ما يلي:
    The variance of $63,000 reflects an increase in requirements for the acquisition of furniture and office supplies for six proposed new posts. UN ويعكس الفرق البالغ 000 63 دولار زيادة في احتياجات شراء الأثاث واللوازم المكتبية لـ 6 وظائف جديدة مقترحة.
    In nominal terms, the estimate for the biennium 2004-2005 amounts to $329,616,100 gross ($298,687,000 net) and reflects an increase of $63,878,500 net, due in substantial part to the decline in the strength of the United States dollar vis-à-vis the euro, which represents the primary currency in which the Tribunal's activities are implemented. UN ومن حيث القيمة الإسمية، يبلغ إجمالي المبلغ المقدر لفترة السنتين 2004-2005، 100 616 329 دولار (صافيه 000 687 298 دولار)، ويمثل زيادة صافيها 500 878 63 دولار تعزى أساسا إلى تدهور قوة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو الذي يمثل العملة الرئيسية التي تنفذ بها المحكمة أنشطتها.
    This reflects an increase in the number of trainees compared with the previous two financial periods. UN ويعكس ذلك زيادة في عدد المتدربين مقارنة مع الفترتين الماليتين السابقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus