"reflects the needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعكس احتياجات
        
    • صادق عن احتياجات
        
    • تعكس احتياجات
        
    It should ensure that the agenda of the Council reflects the needs and interests of both developing and developed countries, in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner; UN ولا بد من التأكد من أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وبطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير تحكمية؛
    I believe that the fourth session provided delegates with the opportunity to present their views on all the draft articles and allowed for the preparation of a draft text that reflects the needs of all Governments involved in the negotiations. UN وأعتقد أن الدورة الرابعة منحت المندوبين الفرصة لعرض وجهات نظرهم عن جميع مشاريع المواد، وسمحت بإعداد مشروع نص يعكس احتياجات جميع الحكومات المعنية بالمفاوضات.
    It should ensure that the agenda of the Council reflects the needs and interests of both developing and developed countries, in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner; UN ولا بد من التأكد أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وبطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير قسرية؛
    It should ensure that the agenda of the Council reflects the needs and interests of both developing and developed countries, in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner; UN ولا بد من التأكد أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وبطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير قسرية؛
    In developing international and regional space cooperation, States should ensure that all actors conducting space activities comply with the requirements of international space law and that this branch of public international law properly reflects the needs of contemporary space activities. UN وعلى الدول أن تضمن، من خلال تطوير التعاون الدولي والإقليمي في مجال الفضاء، أن كل جهة تضطلع بأنشطة فضائية تمتثل لمتطلبات قانون الفضاء الدولي وأن هذا الفرع من القانون الدولي العام يعبّر بشكل صادق عن احتياجات الأنشطة الفضائية المعاصرة.
    It is about working in a way that reflects the needs of all in society, including the poorest and marginalized. UN وقوام هذا النهج العمل بطريقة تعكس احتياجات جميع أفراد المجتمع، بما يشمل أشد الفئات فقرا وتهميشا.
    UNOAU has also enhanced its direct training support to ensure that it reflects the needs of the African Union and is facilitated by personnel with experience in African Union peacekeeping operations. UN ويعزز أيضا مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي دعمه المباشر للتدريب لضمان أن يعكس احتياجات الاتحاد الأفريقي وأن ييسَّر على يد أفراد من ذوي الخبرة في عمليات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي.
    We must ensure that the Council's agenda reflects the needs and interests of both developing and developed countries, in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner. UN يجب أن نضمن أن جدول عمل المجلس يعكس احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو معا، بصورة موضوعية، ومنطقية، وغير انتقائية ولا تعسفية.
    It should ensure that the agenda of the Council reflects the needs and interests of both developing and developed countries, in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner. UN وينبغي التأكد من أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، بطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير تعسفية.
    Since its inception, the mandate of the Fund has been amended five times to take into account institutional changes and to ensure that the work of the Fund reflects the needs of indigenous peoples and of the United Nations. UN وقد عُدلت ولاية الصندوق خمس مرات منذ إنشائه لمراعاة التغييرات المؤسسية وللتأكد من أن عمل الصندوق يعكس احتياجات الشعوب الأصلية والأمم المتحدة.
    Welcoming also the fact that the National Development Framework of the Transitional Administration reflects the needs of, and the importance of the role to be taken by, women and girls in the process of peace-building, reconstruction and development, and welcoming in this regard the assistance provided by the international community to achieve these goals, UN وإذ يرحب أيضا بكون إطار التنمية الوطنية الذي وضعته الإدارة الانتقالية يعكس احتياجات النساء والفتيات وأهمية الدور الذي يجب أن يؤدّينه في عملية بناء السلام والتعمير والتنمية، ويرحب في هذا الصدد بالمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لتحقيق هذه الأهداف،
    Welcoming also the fact that the National Development Framework of the Transitional Administration reflects the needs of, and the importance of the role to be taken by, women and girls in the process of peace-building, reconstruction and development, and welcoming in this regard the assistance provided by the international community to achieve these goals, UN وإذ يرحب أيضا بكون إطار التنمية الوطنية الذي وضعته الإدارة الانتقالية يعكس احتياجات النساء والفتيات وأهمية الدور الذي يجب أن يؤدّينه في عملية بناء السلام والتعمير والتنمية، ويرحب في هذا الصدد بالمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لتحقيق هذه الأهداف،
    78. In Warsaw, the COP underlined that the initial resource mobilization of the GCF should reach a significant scale that reflects the needs of developing countries in addressing climate change. UN ٧٨- وشدد مؤتمر الأطراف، في وارسو، على أن حجم تعبئة الموارد الأولية للصندوق ينبغي أن يكون من الأهمية بحيث يعكس احتياجات البلدان النامية في مجال التصدِّي لتغيُّر المناخ.
    UNDP's support to electoral cycles and parliaments recognizes that inclusive participation and civic engagement are valuable, and can create the demand for responsiveness that appropriately reflects the needs and development aspirations of the people. UN ويدرك البرنامج الإنمائي بما يقدمه من دعم للدورات الانتخابية والبرلمانات مدى أهمية المشاركة الشاملة للجميع ودور المجتمع المدني فيها، وما قد يتولد عن هذه المشاركة وهذا الدور من طلب للاستجابة بما يعكس احتياجات الناس وتطلعاتهم الإنمائية على نحو ملائم.
    " Welcoming also the fact that the National Development Framework of the Transitional Administration reflects the needs of, and the importance of the role to be taken by, women and girls in the process of peace-building, reconstruction and development, and welcoming in this regard the assistance provided by the international community to achieve these goals, UN " وإذ يرحب أيضا بكون إطار التنمية الوطنية الذي وضعته الإدارة الانتقالية يعكس احتياجات النساء والفتيات وأهمية الدور الذي يجب أن يؤدّينه في عملية بناء السلام والتعمير والتنمية، ويرحب في هذا الصدد بالمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لتحقيق هذه الأهداف،
    It should ensure that the agenda of the Council reflects the needs and interests of both developing and developed countries, in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner. (para. 66.7) UN وينبغي التأكد من أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، بطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير تعسفية. (الفقرة 66-7)
    In developing international and regional space cooperation, States should ensure that all actors conducting space activities comply with the requirements of international space law and that this branch of public international law properly reflects the needs of contemporary space activities. UN وينبغي للدول، في إطار تطوير التعاون الدولي والإقليمي في مجال الفضاء، أن تكفل امتثال جميع الجهات الفاعلة التي تضطلع بأنشطة فضائية لمتطلبات القانون الدولي للفضاء وأن يعبّر هذا الفرع من القانون الدولي العام بشكل صادق عن احتياجات الأنشطة الفضائية المعاصرة.
    It should ensure that the agenda of the Council reflects the needs and interests of both developing and developed countries, in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner; UN ولا بد أن يكفل هذا الإصلاح أن يحتوي جدول أعمال المجلس بنوداً تعكس احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء بطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية ولا تعسفية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus