"refocused" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تركيز
        
    • بإعادة تركيز
        
    • أعادت تركيز
        
    • يعاد تركيز
        
    • يوجه تركيز
        
    • وإيضاحهما وإعادة توجيههما
        
    • توجيه تركيز
        
    • المعاد تركيزه
        
    • بحيث ينصب التركيز فيها
        
    • سيعاد توجيه
        
    • أعيد ترتيبها
        
    • إعادة التركيز
        
    • أُعيد تركيزها
        
    • اعادة تركيز
        
    • إعادة تحديد المجالات التي تركز عليها
        
    The United Nations needs to be refocused and increase its effectiveness so as to play a leading role in shaping this globalizing era. UN إن الأمم المتحدة تحتاج إلى إعادة تركيز جهودها وزيادة فعاليتها حتى تقوم بدور قيادي في تشكيل عصر العولمة هذا.
    Establish a framework for planning and executing the work programme or in-depth evaluation of outputs in view of the Commission's refocused programmatic priorities. UN وضع إطار لتخطيط وتنفيذ برنامج العمل أو إجراء تقييم متعمق للنواتج بالنظر إلى إعادة تركيز الأولويات البرنامجية للجنة.
    To address growing humanitarian needs, the humanitarian country team refocused the consolidated appeal in 2011 on life-saving and livelihood-saving activities, emergency preparedness and contingency planning. UN ولتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة، قام الفريق القطري للعمل الإنساني بإعادة تركيز محاور النداء الموحد في عام 2011 على أنشطة إنقاذ الحياة وإنقاذ سبل العيش والتأهب والتخطيط للطوارئ.
    The current Government has refocused its efforts to that end, without sacrificing other areas of development. UN إن الحكومة الحالية قد أعادت تركيز جهودها لذلك الغرض، دون التضحية بمجالات أخرى للتنمية.
    Based on these criteria and after careful review of progress achieved, the Initiative is being refocused around education, health, governance, harnessing information technology for development, gender and population. UN وعلى أساس هذه المعايير، وبعد الاستعراض الدقيق للتقدم المحرز، يعاد تركيز المبادرة حول التعليم والصحة وشؤون الحكم وتسخير تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية، ونوع الجنس، والسكان.
    The project should be refocused as a screening-level assessment of damage in the areas where cultural artefacts are suspected to have been most directly affected by the oil fires in Kuwait. UN 1- ينبغي أن يوجه تركيز المشروع إلى تقييم الضرر بإجراء عمليات استقصائية في المناطق التي يُظن أن مواد التراث الثقافي فيها قد تضررت كثيراً كنتيجة مباشرة لاحتراق النفط في الكويت.
    In some countries where there was an obvious gender gap, WFP field staff have completely refocused their programmes. UN وفي بعض البلدان التي برزت فيها فجوة جلية بين الجنسين، أعاد موظفو البرنامج الميدانيون توجيه تركيز برامجهم تماما.
    Efforts must be refocused to achieve real results and end a global epidemic of historic proportions. UN ويجب إعادة تركيز الجهود لتحقيق نتائج فعلية والقضاء على وباء عالمي اتخذ أبعاداً تاريخية.
    All these are issues that can best be addressed at the individual country level; hence the need for technical assistance to be refocused and oriented to individual countries and, in certain cases, perhaps at the sub-regional level. UN وكل هذه قضايا يمكن التصدي لها على أفضل وجه على مستوى البلدان المفردة، ومن هنا تأتي الحاجة إلى إعادة تركيز وتوجيه المساعدة التقنية إلى البلدان المفردة، وربما على المستوى دون الاقليمي في بعض الحالات.
    This was also in the hope that the attention of the world community would be refocused on the question of youth. UN وكان ذلك أيضا على أمل إعادة تركيز انتباه المجتمع العالمي على مسألة الشباب.
    The scope of the Uniform Rules should be refocused to concentrate on the preparation of the basic legal framework within which all electronic signatures could be expected to develop. UN وينبغي إعادة تركيز نطاق القواعد الموحدة على إعداد إطار قانوني أساسي يمكن التوقﱡع أن تتطور داخله جميع التوقيعات الالكترونية.
    Furthermore, with the adoption of the reform measures late last year, the Secretary-General has refocused plans for efficiency, as well as structural and administrative changes, and has proposed some far-reaching initiatives in those areas. UN ثم إنه بعد اعتماد تدابير اﻹصلاح في أواخر عام ١٩٩٧ أخذ اﻷمين العام في إعادة تركيز الخطط المتعلقة بالكفاءة، وكذلك التغييرات الهيكلية واﻹدارية، واقترح عددا من المبادرات الواسعة النطاق في هذه المجالات.
    Donors have refocused their financing strategies to support country-driven priorities, based on Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and other country-led development planning instruments. UN وقام المانحون بإعادة تركيز استراتيجياتهم التمويلية على دعم الأولويات القطرية بالاستناد إلى الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وغيرها من وسائل التخطيط الإنمائي التي تقودها الأقطار.
    The Special Representative advised the Council that MONUSCO had refocused its military presence in the east, and was beginning to also shift its civilian personnel there. UN وأبلغ الممثلُ الخاص المجلس بأن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار قد أعادت تركيز وجودها العسكري في الشرق، وبدأت أيضاً بنقل موظفيها المدنيين إلى تلك المنطقة.
    Furthermore, the development agenda should be refocused on more inclusive national strategies, with a view to reducing inequalities within countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعاد تركيز برنامج العمل الإنمائي على الاستراتيجيات الوطنية الأكثر شمولاً بغية تقليص أوجه التفاوت داخل البلدان.
    The project should be refocused as a screening-level assessment that could provide information for making an initial judgement on the possibility of groundwater pollution. UN 1- ينبغي أن يوجه تركيز المشروع إلى التقييم بإجراء عمليات استقصائية مما يسمح بتوفير المعلومات اللازمة لتكوين فكرة أولية عن إمكانية تلوث المياه الجوفية.
    As follow-up to the recommendations of the workshop, the Executive Director refocused the work of the secretariat and established an Enforcement and Compliance Unit within the Division of Environmental Policy Implementation. UN وعلى سبيل متابعة توصيات حلقة العمل، أعاد المدير التنفيذي توجيه تركيز عمل الأمانة وأنشأ وحدة للإنفاذ والامتثال داخل شعبة تنفيذ السياسة البيئية.
    In this connection, the meeting reaffirmed the country programme in its refocused form as being relevant to the current Government's priorities and policies, subject to further refocusing and fine tuning. UN وفي هذا الصدد، أكد الاجتماع من جديد البرنامج القطري في شكله المعاد تركيزه بوصفه ذا أهمية لﻷولويات والسياسات الجارية للحكومة، على أن تجري إعادة تركيزه وصقله بقدر أكبر.
    V.56. As can be seen from paragraphs 18.12 to 18.15, five subprogrammes (1, 2, 3, 4 and 7) have been strengthened, activities related to the subprogramme on economic analysis have been reorganized, three subprogrammes (6, 9 and 10) have been streamlined and refocused on a limited number of priority issues, and the subprogramme on industry and technology has been discontinued. UN خامسا - ٥٦ وكمــا يظهر ذلك فــي الفقـرات من ١٨-١٢ إلـى ١٨-١٥، تــم تعزيــز خمسة برامج فرعية )١ و ٢ و ٣ و ٤ و ٧(، وتمت عملية إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الفرعي المتعلق بالتحليل الاقتصادي وقد جرى تنسيق ثلاثة برامج فرعية )٦ و ٩ و ١٠( وأعيد تنظيمها بحيث ينصب التركيز فيها على عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية وألغي البرنامج الفرعي المتعلق بالصناعة والتكنولوجيا.
    9.29 In 1994-1995, the programme will be significantly refocused towards the monitoring and assessment (in collaboration, as necessary, with other organs of the United Nations and specialized agencies) of global perspectives of the economic and social issues and trends. UN ٩-٢٩ في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ سيعاد توجيه البرنامج بقدر كبير نحو أعمال الرصد والتقييم )بالتعاون، عند الضرورة، مع أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة اﻷخرى( لﻵفاق العالمية للقضايا والاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية.
    The Committee recognizes the need to respond to the refocused priorities, ensuring critical programme capacity while also guaranteeing the safety and security of assets and staff, given the prevalent security conditions in the mission area. UN وتسلم اللجنة بوجود حاجة إلى الاستجابة للأولويات التي أعيد ترتيبها لكفالة وجود قدرات برنامجية حاسمة الأهمية مع ضمان سلامة وأمن الأصول والموظفين، بالنظر إلى الأوضاع الأمنية السائدة في منطقة البعثة.
    It is this central position of public administration that needs to be refocused and repositioned in the process of revitalizing public administration. UN وإن موقع الإدارة العامة المركزي هذا هو الذي يتعين إعادة التركيز عليه وإعادة إدخاله في عملية تنشيط الإدارة العامة.
    It was launched with a three-year mandate starting on 1 January 2003 and continued from 1 January 2006 to 31 December 2007 with a refocused mandate. UN وقد استُهل عمل البعثة بولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2003، ثم استمرت من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بولاية أُعيد تركيزها.
    Several delegations insisted that the programme should be refocused on more realistic objectives, concentrating on the reinforcement of its basic aspects. UN وأصرت عدّة وفود على ضرورة اعادة تركيز البرنامج على أهداف أكثر واقعية بالتشديد على تعزيز جوانبه الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus