"reform act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون إصلاح
        
    • قانون الإصلاح
        
    • قانون الاصلاح
        
    • لقانون الإصلاح
        
    • قانون تعديل النظام
        
    • بتدابير الإصلاح
        
    • بقانون إصلاح
        
    • القانون الخاص بإصلاح
        
    No preliminary assessments or findings on the operation of the Prostitution Reform Act 2003 are yet available. UN لا توجد حتى الآن عمليات تقييم أو نتائج أولية بشأن عمل قانون إصلاح البغاء 2003.
    I am relinquishing my management of the Education Reform Act. Open Subtitles سأتخلى عن منصبي في إدارة مشروع قانون إصلاح التعليم
    Communal Land Reform Act No 5 of 2002 UN قانون إصلاح الأراضي المجتمعية رقم 5 لعام 2002
    Its continuing importance in the UK today is well illustrated by s.1 of the Constitutional Reform Act 2005 which states that: UN وتدلل المادة 1 من قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 على الأهمية المستمرة لذلك العرف في المملكة المتحدة حيث تنص على:
    The Urban Reform Act, under which all tenants could become the owners of their rental dwellings, was passed the following day. UN وفي اليوم التالي صدر قانون الإصلاح الحضري، وبموجبه يحق لجميع المستأجرين تملك مساكنهم.
    Land Reform Act, vol. XI, No. 1 of 1972; UN قانون الاصلاح الزراعي، المجلد ١١، رقم ١ لعام ٢٧٩١؛
    Welfare Reform Act 2007 Reforming welfare UN قانون إصلاح الرعاية الاجتماعية لعام 2007
    The Act does not deal with land issues, which are regulated by the Land Reform Act. UN ولا يتناول هذا القانون القضايا المتعلقة بالأرض التي ينظمها قانون إصلاح الأراضي.
    By virtue of the Pension Reform Act 1999, the valuation of child-raising periods has been gradually increased. UN وبموجب قانون إصلاح نظام المعاش لعام 1999 مددت تدريجياً فترة تربية الأطفال المحتسبة.
    - Draft civil service and public service career Reform Act; UN - مشروع قانون إصلاح قانون الخدمة العامة والوظائف الإدارية؛
    She did not have any additional information in that regard on the operation of the Prostitution Reform Act. UN وأضافت أنه ليست لديها أية معلومات إضافية عن تنفيذ قانون إصلاح البغاء.
    A people's movement led to the passing of a Land Reform Act, which gave communities the right to acquire ownership of land, including woodlands. UN وأدت حركة شعبية إلى سن قانون إصلاح الأراضي، الذي منح المجتمعات المحلية حق ملكية الأراضي، بما فيها الغابات.
    The Status of Children Reform Act dispensed with the concept of illegitimacy and legislated equality under the law for all children. UN ولقد ألغى قانون إصلاح وضع الطفل مفهوم اللاشرعية وأقر المساواة أمام القانون بالنسبة لجميع الأطفال.
    Liberia National Police Reform Act was not drafted owing to priority given to other security sector legislation by the Government UN لم يُصغ قانون إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية بسبب إيلاء الحكومة الأولوية لتشريعات أخرى خاصة بقطاع الأمن
    Although the Law Reform Act was passed in 2002, the office is not yet established due to lack of resources. UN وبرغم إقرار قانون إصلاح القانون في عام 2002، لن يؤسس المكتب بعد لعدم توفر الموارد.
    625. The Agrarian Reform Act of 17 May 1959 turned land ownership over to women and men without distinction. UN 626 - وقد منح قانون الإصلاح الزراعي المرأة الحق في ملكية الأرض على قدم المساواة مع الرجل.
    Under the Agrarian Reform Act, land had been taken away from big landowners and redistributed among the peasants who worked on it. UN وبموجب قانون الإصلاح الزراعي، أُخذت الأرض من كبار ملاكي الأراضي وأعيد توزيعها على الفلاحين الذين يعملون فيها.
    The Land Reform Act, 1964 has made land ceiling and tenureship. UN وينظم قانون الإصلاح الزراعي لعام 1964 حيازة الأراضي ويحدد أقصى ما يجوز امتلاكه منها.
    The major development for rural women is the Communal Land Reform Act. UN وكان التطور الرئيسي للمرأة الريفية هو قانون الإصلاح الزراعي المحلي.
    It further calls upon the State party to provide a comprehensive assessment of the Prostitution Reform Act of 2003, including statistical data and steps and measures taken in response to the findings. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم تقييما شاملا لقانون الإصلاح المعني بالبغاء لعام 2003، بما في ذلك بيانات إحصائية، والخطوات والتدابير المتخذة في ضوء تلك النتائج.
    36. The Committee takes note of the forthcoming signing of the Penal Reform Act which has increased the age of criminal responsibility from 7 to 11 years. UN 36- وتحيط اللجنة علماً بالتوقيع المقبل على قانون تعديل النظام الجنائي الذي رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 11 سنة.
    (a) The establishment of the Refugee Appeal Division within the independent Immigration and Refugee Board by the 2011 Balanced Refugee Reform Act; UN (أ) إنشاء شعبة لطعون اللاجئين تابعة لمجلس الهجرة واللاجئين المستقل بموجب القانون المتعلق بتدابير الإصلاح المنصفة لأوضاع اللاجئين لعام 2011؛
    200. The Family Law Act 1975, insofar as it relates to matters affecting children and the provision of better alternative dispute resolution mechanisms, was amended by the Family Law Reform Act 1995. UN ٩٩١- وإن قانون اﻷسرة لعام ٥٧٩١ بقدر ما يتصل بالمسائل التي تؤثر على اﻷطفال وبتقديم آليات بديلة أفضل بشأن حل المنازعات، قد عُدل بقانون إصلاح قانون اﻷسرة لعام ٥٩٩١.
    196. This course of action was further pursued by the Pension Reform Act 1992: UN ٦٩١- وقد تابع القانون الخاص بإصلاح المعاشات التقاعدية لسنة ٢٩٩١ هذه اﻹجراءات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus