"reform in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻹصلاح في
        
    • لﻹصلاح في
        
    • الإصلاح في مجال
        
    • في إصلاح قطاع
        
    • بالإصلاح في
        
    • الإصلاحات في
        
    • إصلاح في
        
    • إصلاحات في
        
    • واﻹصلاح في
        
    • الاصلاح في
        
    The proposals for reform in the economic and social sector need to be realized. UN وينبغي تنفيذ مقترحات اﻹصلاح في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    We must not allow reform in the United Nations to falter. UN يجب ألا ندع اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة يتعثر.
    The respective Boards would continue to monitor the progress of reform in the future. UN كما يواصل المجلسان المعنيان رصد التقدم المحرز في مجال اﻹصلاح في المستقبل.
    My programme for reform in the United Nations will usher in a broader process of renewal in the United Nations. UN وإن برنـــامجي لﻹصلاح في اﻷمم المتحدة يبـدأ عملية عريضة للتجـديد في اﻷمم المتحدة.
    Our delegations consider that statement to be applicable right across the United Nations agenda, including reform in the area of General Assembly revitalization. UN وتعتبر وفودنا أن تلك العبارة تنطبق على جدول أعمال الأمم المتحدة بكامله بما في ذلك الإصلاح في مجال تنشيط الجمعية العامة.
    The Council encourages the Commission to continue to promote coordination among and between national and external actors involved in security sector reform in the countries on its agenda. UN ويشجع المجلس اللجنة على مواصلة تعزيز التنسيق بين الجهات الفاعلة الوطنية والخارجية التي تشارك في إصلاح قطاع الأمن في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    The Forum adopted a plan of action to assess progress of reform in the various countries and decided to hold similar forums on an annual basis. UN واعتمدت الندوة خطة عمل لتقييم تقدم اﻹصلاح في مختلف البلدان، وقررت عقد ندوات مماثلة على أساس سنوي.
    That was consistent with reform in the United Nations and in UNIDO and ensured a more democratic and transparent process of election. UN ويتفق ذلك مع اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة واليونيدو ويكفل عملية انتخاب أكثر ديمقراطية وشفافية.
    The tour sought to encourage reform in the Burundi army by reference to the South African experience. UN واستهدفت الجولة تشجيع خطى اﻹصلاح في الجيش البوروندي استنادا إلى تجربة جنوب أفريقيا.
    We are reassured by the initiatives for reform in the Organization and look forward to a new dynamism and efficiency in its operations. UN ونحن مطمئنون بسبب المبادرات الرامية إلى اﻹصلاح في المنظمة ونرنو إلى تحلي عملياتها بقدر جديد من الدينامية والكفاءة.
    Mexico reaffirms its commitment to continuing to cooperate in the process of reform in the economic and social fields. UN إن المكسيك تؤكد من جديد التزامها بالاستمرار في تعاونها في عملية اﻹصلاح في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    The reform in the Commission’s programme structure in the current biennium has resulted in five subprogrammes. UN وقد أدى اﻹصلاح في هيكل برنامج اللجنة بفترة السنتين الحالية إلى خمسة برامج فرعية.
    The reform in the Commission’s programme structure in the current biennium has resulted in five subprogrammes. UN وقد أدى اﻹصلاح في هيكل برنامج اللجنة بفترة السنتين الحالية إلى خمسة برامج فرعية.
    We look forward to the work to be done in the coming year in implementing this resolution and to the continuing process of reform in the United Nations. UN وإننا نتطلع إلى العمل الذي سينجز في السنة المقبلة في تنفيذ هذا القرار، وإلى مواصلة عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة.
    While we are pleased at the mobilization of resources aimed at accompanying reform in the countries of the East, we must deplore the fact that no similar effort has been made for the benefit of the African countries that are also in a state of transition. UN وفي حين نشعــر بالســرور بتعبئــة المــوارد لمواكبة اﻹصلاح في بلدان الشرق، يجب أن نشجب الافتقار الى جهد مماثل لمصلحة البلدان الافريقية التي في حالة انتقال أيضا.
    Our delegations have taken note of the proposals of the Secretary-General for reform in the area of disarmament. UN وقد أحاطت وفودنا علما بمقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح في مجال نزع السلاح.
    The Chinese Government has actively participated in and supported reform in the area of the humanitarian relief provided by the United Nations system. UN وشاركت الحكومة الصينية بفعالية في الإصلاح في مجال الإغاثة الإنسانية المقدمة من منظومة الأمم المتحدة ودعمته.
    The Security Council encourages the Peacebuilding Commission to continue to promote coordination among and between national and external actors involved in security sector reform in the countries on its agenda. UN ويشجع مجلس الأمن لجنة بناء السلام على مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والخارجية التي تشارك في إصلاح قطاع الأمن في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    The majority of the measures related to reform in the Organization's budget also fall into that category. UN وتندرج أغلبية التدابير المتعلقة بالإصلاح في ميزانية المنظمة ضمن تلك الفئة.
    The establishment of Palestinian statehood required the renewed attention of the PA to carrying out reform in the areas of anti-corruption, transparency and accountability, and the restoration of law and order. UN وقالت إن إقامة الدولة الفلسطينية تتطلب الاهتمام المتجدد للسلطة الفلسطينية بإجراء الإصلاحات في مجالات مكافحة الفساد، والشفافية والمساءلة، واستعادة سيادة القانون والنظام.
    It was striking that the Secretary-General was not planning any reform in the development and application of the norms of international law. UN فمن الملفت للنظر أن اﻷمين العام لا يخطط ﻷي إصلاح في استحداث وتطبيق قواعد القانون الدولي.
    To this end his website, on which he called for reform in the Kingdom, has been blocked. UN ولهذا أُغلِق موقعه على شبكة الإنترنت حيث كان يطالب بإجراء إصلاحات في المملكة. الرأي
    reform in the Council is necessary not only to reflect a more equitable geographical representation but also to contribute to the strengthening of the democratization process within the United Nations system, in particular in the Security Council. UN واﻹصلاح في مجلس اﻷمن ضروري لا ليصبح التمثيل الجغرافي فيه أكثر عدلا فحسب، بل للمساعدة أيضا على تعزيز عملية إقرار الديمقراطية في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما في مجلس اﻷمن.
    UNIDO was the standard bearer of reform in the United Nations family and its remarkable experiment could not be allowed to fail. UN وقال ان اليونيدو كانت حاملة لواء الاصلاح في أسرة اﻷمم المتحدة، ولا يمكن السماح بأن تفشل تجربتها الرائعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus