"reform measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير الإصلاح
        
    • التدابير الإصلاحية
        
    • تدابير إصلاحية
        
    • تدابير إصلاح
        
    • لتدابير الإصلاح
        
    • تدابير الاصلاح
        
    • بتدابير الإصلاح
        
    • إجراءات الإصلاح
        
    • التدابير الاصلاحية
        
    • تدابير لإصلاح
        
    • وتدابير الإصلاح
        
    • لتدابير إصلاح
        
    • بتدابير إصلاح
        
    • بتدابير إصلاحية
        
    • تدابيره لﻹصلاح
        
    The failure to rein in the security forces undermined the credibility of reform measures announced by President Al-Assad. UN وأضاف أن عدم كبح جماح قوات الأمن يقوض مصداقية تدابير الإصلاح التي أعلن عنها الرئيس الأسد.
    There were questions about how staff members were reacting to the various reform measures and comments on the importance of buy-in from the staff. UN وطُرحت أسئلة بشأن ردود أفعال الموظفين على مختلف تدابير الإصلاح وأُدلي بتعليقات بشأن أهمية تقبل الموظفين لهذه التدابير.
    Such cooperation will strengthen civil society initiatives and ensure that proposed reform measures fulfil the rights of minorities and do not harm minorities. UN وسيعزز ذلك التعاون مبادرات المجتمع المدني ويضمن أن تُعمِل تدابير الإصلاح المقترحة حقوق الأقليات ولا تضر هذه الفئات.
    It was important to recognize that, while some reform measures could be instituted rapidly, others would take longer to implement. UN فمن المهم إدراك أن بعض التدابير الإصلاحية يمكن تنفيذها بسرعة، بينما يستغرق تنفيذ تدابير أخرى فترة زمنية أطول.
    Most countries have vigorously pursued a variety of market-oriented reform measures, of which fiscal reforms have been a major component. UN فقد سعت معظم البلدان بنشاط الى تنفيذ تدابير إصلاحية ذات توجه سوقي، كانت الاصلاحات الضريبية عنصرا رئيسا فيها.
    This has led to the implementation of reform measures both at headquarters and country offices, reflected in the two previous budgets. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ تدابير إصلاح ورد بيانها في الميزانيتين السابقتين، على صعيدي المقر والمكاتب القطرية على حد سواء.
    High priority will be given to reform measures critical to achieving Governments' social goals. UN وستولى أولوية عالية لتدابير الإصلاح التي لا بد منها لتحقيق الحكومات أهدافها الاجتماعية.
    He wondered whether reform measures implemented by States offered an opportunity to instil a human rights perspective into corporate culture. UN وتساءل عما إذا كانت تدابير الإصلاح التي تنفذها الدول تتيح فرصة لغرس منظور يقوم على حقوق الإنسان في ثقافة الشركات.
    The Group therefore supported all reform measures aimed at establishing a satisfied and dynamic workforce. UN ولذا تؤيد المجموعة جميع تدابير الإصلاح التي تهدف إلى إيجاد قوة عاملة راضية ودينامية.
    Meanwhile, the Commission has initiated a number of important internal reform measures in the past year. UN وفي غضون ذلك، بدأت المفوضية عددا من تدابير الإصلاح الداخلي الهامة في العام الماضي.
    Those reform measures were aimed at facilitating easy clearance of goods at the ports, especially transit cargo. UN وترمي تدابير الإصلاح هذه إلى تسهيل التراخيص الجمركية للسلع في الموانئ، لا سيما بالنسبة للبضائع العابرة.
    The Board will, in its future audits, evaluate the impact of the reform measures being implemented by the Administration. UN وسوف يعمل المجلس في مراجعته المستقبلية للحسابات على تقييم أثر تدابير الإصلاح التي تنفذها الإدارة.
    Particular attention has been paid in this regard to the achievement of the various reform measures. UN وقد وجه اهتمام خاص في هذا الصدد إلى تحقيق مختلف تدابير الإصلاح.
    The increase came in appreciation of the work of UNDP in the Czech Republic and in light of reform measures undertaken. UN وتأتي الزيادة كتقدير للعمل الذي يقوم به البرنامج في الجمهورية التشيكية وفي ضوء تدابير الإصلاح المتخذ.
    He welcomed the efforts of the UNDP Administrator to strengthen TCDC as part of his reform measures. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها مدير البرنامج من أجل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار تدابير الإصلاح.
    As the best and brightest depart public service, the capacity of Governments to implement reform measures is severely undercut. UN وبما أن أفضل وألمع العناصر تترك الخدمة العمومية فإن قدرة الحكومات على تنفيذ تدابير الإصلاح تتقلص بشكل حاد.
    Overcoming the major insufficiencies of the current system requires a set of broad reform measures. UN وللتغلب على أوجه القصور الرئيسية في النظام الحالي، تلزم مجموعة من التدابير الإصلاحية الواسعة النطاق.
    The present document therefore constitutes a progress report on UNEP's reform measures. UN وتشكل الوثيقة الحالية بالتالي تقريرا مرحليا عن التدابير الإصلاحية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Substantial reform measures were undertaken and, in 2008 in particular, this gap was narrowed. UN واتُخذت تدابير إصلاحية كبيرة، وفي عام 2008 بصفة خاصة تم تضييق هذه الفجوة.
    Other education reform measures envisaged included teacher recruitment and training and school feeding programmes. UN وذكرت أن من بين تدابير إصلاح التعليم المستهدفة برامج لتعيين المدرسين وتدريبهم وبرامج للتغذية بالمدارس.
    In this regard, general guidelines can only attempt to indicate key elements of reform measures which need to be looked at critically in assessing their consistency with the human rights obligations defined in a countryspecific context. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يمكن للمبادئ التوجيهية العامة توفيره هو مجرد الإشارة إلى العناصر الأساسية لتدابير الإصلاح الواجب دراستها بدقة لتقييم مدى توافقها مع حقوق الإنسان المحددة في سياق البلد المعني.
    With the ongoing political and economic reform measures taking place in about 37 countries, there is a possibility for attracting flows from other continents. UN ومع تدابير الاصلاح السياسي والاقتصادي الجارية في حوالي ٣٧ بلدا، هناك إمكانية لاجتذاب التدفقات من قارات أخرى.
    It recommended that China ensure the implementation of the legislation related to the 60 judicial reform measures as established at the end of 2008. UN وأوصت بأن تكفل الصين تنفيذ التشريع المتعلق بتدابير الإصلاح القضائي التي تم تحديدها في نهاية عام 2008.
    However, implementation of the most recent reform measures must be coupled with a leaner budget focused on agreed priorities and allowing less room for redundancy. UN وأضاف أن الأداة التي وفرتها أحداث إجراءات الإصلاح ينبغي مع ذلك أن تعزز باعتماد ميزانية مخففة، تركز على الأولويات المتفق عليها وتتيح مجالا أقل للازدواجية.
    We also appreciate the series of reform measures adopted by President De Klerk since he took office. UN كما نعرب عن تقديرنا لمجموعة التدابير الاصلاحية التي اعتمدها الرئيس دي كليرك منذ توليه السلطة.
    India also embarked on legal reform measures to enhance punishment for rape and other violence, in particular sexual violence against women. UN وشرعت الهند أيضا في اتخاذ تدابير لإصلاح القوانين ترمي إلى تشديد العقوبة على ارتكاب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف، ولا سيما العنف الجنسي ضد المرأة.
    reform measures should aim both at enhancing the managerial capability of the Secretariat and at ensuring that the rights of Member States are safeguarded. UN وتدابير الإصلاح ينبغي أن ترمي إلى تعزيز القدرة الإدارية للأمانة العامة وإلى تأمين ضمان حقوق الدول الأعضاء.
    Nevertheless, the long-term sustainability of public administration reform measures warrants the commitment of a substantial amount of resources to that end. UN ومن الواضح أن تحقيق الاستدامة الطويلة الأجل لتدابير إصلاح الإدارة العامة يسوّغ تخصيص موارد هامة لهذه الغاية.
    In the meantime, proposals related to other reform measures, which would result in better coordination of activities in that area and would also lead to more effective use of available financial resources, were eagerly awaited. UN واختتم قائلا إنه في الوقت ذاته ينتظر بفارغ الصبر أن تؤدي المقترحات المتعلقة بتدابير إصلاح أخرى إلى تنسيق أفضل لﻷنشطة في ذلك المجال، وكذلك إلى استخدام للموارد المالية المتاحة على نحو أكثر فعالية.
    To make these improvements reform measures such as strengthening management, deregulation, commercialization or privatization will be required. UN وستتطلب هذه التحسينات الأخذ بتدابير إصلاحية مثل تعزيز الإدارة وإزالة الضوابط والتسويق والخصخصة.
    2.2 The Department of General Assembly Affairs and Conference Services was established by the Secretary-General in 1997 in the context of his management reform measures, with a view to streamlining and strengthening technical support to the United Nations intergovernmental processes. UN ٢-٢ وقد أنشأ اﻷمين العام إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في عام ١٩٩٧ في إطار تدابيره لﻹصلاح اﻹداري من أجل تنظيم وتعزيز الدعم التقني المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus