Such reform must also address how States implement and enforce the rules that they adopt as members of such organizations. | UN | وهذا الإصلاح يجب أن يعالج أيضا كيفية تنفيذ الدول وإنفاذها للقواعد التي تعتمدها بوصفها أعضاء في تلك المنظمات. |
The reform must be inclusive and interrelated. | UN | فعملية الإصلاح يجب أن تكون شاملة مترابطة مع بعضها البعض. |
Such reform must result in greater developing country participation in decision-making and norm-setting. | UN | وذلك الإصلاح يجب أن يؤدي إلى مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في صنع القرار ووضع القواعد. |
But reform must not be confined only to the United Nations. | UN | غير أن اﻹصلاح يجب ألا يكون مقصورا على اﻷمم المتحدة. |
Cambodia believes that such reform must be comprehensive. | UN | وتعتقد كمبوديا أن ذلك الإصلاح ينبغي أن يكون شاملا. |
As developing countries are underrepresented in the Council, any reform must address that inequality. | UN | وبما أن البلدان النامية ليست ممثلة بالكافي في المجلس، فإن أي إصلاح يجب أن يعالج ذلك النقص. |
We continue to believe that the purpose of reform must be to assist the Council in playing its primary role of making development a success instead of a problem. | UN | ولا نزال نعتقد أن الغرض من الإصلاح يجب أن يكون مساعدة المجلس على القيام بدوره الرئيسي المتمثل في جعل التنمية نجاحاً بدلاً من أن تكون مشكلة. |
Russia has consistently believed that reform must lead to further enhancing the effectiveness of the Security Council through a limited increase in its membership. | UN | ما فتئت روسيا تعتقد أن الإصلاح يجب أن يؤدي إلى تعزيز فعالية مجلس الأمن، عن طريق زيادة محدودة في عدد أعضائه. |
We believe that the philosophy of reform must be based on the fundamental principle that reforms are means of development and not a goal in themselves. | UN | ونحن نؤمن بأن فلسفة الإصلاح يجب أن تنطلق من مفهوم أساسي وهو: إن الإصلاح إنما هو وسيلة للتطوير وليس غاية بحد ذاتها. |
We agree that reform must involve an increase in non-permanent membership and that there can be no extension of the veto. | UN | ونحن نوافق على أن الإصلاح يجب أن يشمل زيادة في العضوية غير الدائمة وأنه لا يمكن أن يكون هناك توسيع لمجال حق النقض. |
reform must also entail a new definition of the use of power and of the veto. | UN | إن الإصلاح يجب أن يستلزم كذلك تعريفا جديدا لاستعمال القوة ولاستعمال حق النقض. |
We share the opinion that the outcome of the reform must be the product of a broad consensus on the part of the international community. | UN | ونؤيد وجهة النظر التي مفادها أن الإصلاح يجب أن يكون نتيجة لتوافق واسع في الآراء في المجتمع الدولي. |
We believe that such reform must encompass the highest structures, including the Security Council. | UN | ونعتقد أن هذا الإصلاح يجب أن يشمل أعلى الهيئات، بما فيها مجلس الأمن. |
Let me make it clear: reform must extend beyond composition and geographical balance. | UN | وأود أن أوضح أن الإصلاح يجب أن يتخطى التشكيل والتوازن الجغرافي. |
Several noted that reform must extend beyond the traditional security pillars, namely, the police, army and intelligence agencies, into broader peacebuilding and development efforts and that a security sector operated under the framework of the rule of law could strengthen public confidence in the State concerned. | UN | ولاحظ عدد من الأعضاء أن الإصلاح يجب أن يتجاوز الركائز الأمنية التقليدية، ألا وهي الشرطة والجيش ووكالات الاستخبارات، ليطال جهود بناء السلام والتنمية الأوسع نطاقا، وأن عمل قطاع الأمن في إطار سيادة القانون يمكن أن يعزز ثقة الجمهور في الدولة المعنية. |
However, we feel that the reform exercise should focus on the requirements of achieving the Millennium Development Goals (MDGs), and we recognize that the speed of reform must be gradual. | UN | بيد أننا نرى أنه ينبغي لعملية الإصلاح أن تركز على متطلبات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونحن ندرك أن سرعة الإصلاح يجب أن تكون تدريجية. |
112. While my report will focus essentially on the work of the Secretariat and the way it serves the intergovernmental organs of the Organization, it is evident that reform must also take place within the latter. | UN | 112- ولئن كنتُ أركز في تقريري على عمل الأمانة العامة والطريقة التي تقدم به الخدمات إلى الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة، فمـن الواضح أن الإصلاح يجب أن يتم أيضا في هذه الأجهـزة. |
Estonia strongly believes that the aim of this reform must be to come to grips with a changing world as well as the principle of cost-effectiveness. | UN | وتعتقد استونيا اعتقادا راسخا أن الهدف من هذا اﻹصلاح يجب أن يكون مواكبة عالم متغير، وكذلك تحقيق مبدأ فعالية التكاليف. |
We believe that reform must be based on a new reading of the United Nations Charter in the spirit of today's problems and challenges. | UN | ونرى أن ذلك اﻹصلاح يجب أن يقوم على أســـاس قراءة جديدة لميثاق اﻷمم المتحدة وفقا لروح مشاكل العقد وتحدياته. |
The Spanish Government believes that this reform must draw its inspiration from the following principles. | UN | وتؤمن الحكومة الإسبانية بأن هذا الإصلاح ينبغي أن يهتدي بالمبادئ التالية. |
However, reform must result in the careful and gradual replacement of ineffective or outdated practices or equipment. | UN | إلا أن الإصلاح ينبغي أن يؤدي إلى الاستعاضة التدريجية المتأنية عن الممارسات أو المعدات غير الفعالة أو البالية. |
In the interest of continuity in the pursuit of United Nations reform, so notably promoted by the Secretary-General, our country wishes to reiterate its conviction that any reform must provide for greater democratization. | UN | ويود بلدنا، حرصا منه على استمرارية عملية إصلاح الأمم المتحدة التي يتولاها الأمين العام بكل اقتدار، أن يكرر الإعراب عن اقتناعه بـأن أي إصلاح يجب أن يفسح المجال لزيادة طابعها الديمقراطي. |
All current efforts towards reform must be based exclusively on the decisions of Member States. | UN | ويجب لجميع الجهود الحالية في مجال الإصلاح أن تستند حصريا على ما تتخذه الدول الأعضاء من قرارات. |