"reform of the united nations system" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصلاح منظومة الأمم المتحدة
        
    • لإصلاح منظومة الأمم المتحدة
        
    • بإصلاح منظومة الأمم المتحدة
        
    • وإصلاح منظومة الأمم المتحدة
        
    • الإصلاح في منظومة الأمم المتحدة
        
    However, there is no doubt that the reform of the United Nations system will be incomplete if not accompanied by Security Council reform. UN ومهما يكن الأمر، لا شك في أن إصلاح منظومة الأمم المتحدة لن يكون تاما إن لم يكمله إصلاح مجلس الأمن.
    It fully supported the notion that the reform of the United Nations system is one of the priority issues for the sixty-second session of the General Assembly. UN وأيد تماما فكرة أن إصلاح منظومة الأمم المتحدة يشكل إحدى المسائل ذات الأولوية في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    In recent years, significant progress has been made in the reform of the United Nations system. UN وفي السنوات الأخيرة، أحرز تقدم كبير في إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    The question of reform of the United Nations system has been one of those which have generated the most debate in recent months in this Assembly. UN ومسألة إصلاح منظومة الأمم المتحدة هي إحدى المسائل التي ولّدت أكبر قدر من المناقشة في الشهور الأخيرة في هذه الجمعية.
    Ethiopia has always accorded great importance to the reform of the Security Council, as it is central to the overall reform of the United Nations system. UN ما فتئت إثيوبيا تولي أهمية قصوى لإصلاح مجلس الأمن لكونه أمراً مركزيا في العملية الأشمل لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Where reform of the United Nations system was concerned, any decisions in that regard should be taken at an intergovernmental level and due consideration given to the specific circumstances of Member States and their different development paths. UN وفيما يتعلق بإصلاح منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تتخذ أية قرارات في هذا الصدد على مستوى حكومي دولي، كما ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للظروف الخاصة للدول الأعضاء ومختلف مساراتها الإنمائية.
    We feel that now is the appropriate time for such discussion in the context of the reform of the United Nations system. UN ونرى أن الوقت ملائم الآن لهذه المناقشة في سياق إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    That said, Papua New Guinea believes that reform of the United Nations system should be comprehensive and that the General Assembly should regain its pre-eminent role as the principal organ of the United Nations. UN بعدما قلت ذلك، تؤمن بابوا غينيا الجديدة بأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون شاملا، وبأن الجمعية العامة ينبغي أن تستعيد دورها البارز بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة.
    The reform of the United Nations system is among the questions that have generated the most lively discussion in recent weeks in the Assembly. UN لقد كان إصلاح منظومة الأمم المتحدة من بين المسائل التي أدت إلى أكثر المناقشات حيوية في الجمعية خلال الأسابيع الأخيرة.
    That issue should be addressed within the wider context of the reform of the United Nations system. UN ومن ثم ينبغي معالجة هذه المسألة ضمن السياق الأوسع الذي يشمل قضية إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Synergism with other international organizations should be promoted within the framework of the reform of the United Nations system. UN كما ينبغي تعزيز التآزر مع منظمات دولية أخرى في إطار إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Armenia stood prepared to support the reform of the United Nations system, which would improve its ability to confront global development challenges. UN وأرمينيا على استعداد لدعم إصلاح منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة قدرتها على مواجهة التحديات الإنمائية العالمية.
    As a founding member and major contributor to the United Nations, France is actively involved in the reform of the United Nations system. UN وإن فرنسا، العضو المؤسس والمساهم الرئيسي في الأمم المتحدة تشارك مشاركة ملموسة في إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Canada, Australia and New Zealand (CANZ) believed that delivering relevant, effective and efficient support to achieve development results in programme countries was the fundamental impetus for the further reform of the United Nations system. UN وأعرب عن اعتقاد كندا وأستراليا ونيوزيلندا بأن توفير الدعم المطلوب والفعال لتحقيق النتائج الإنمائية في البرامج القطرية هو الحافز الأساسي على مواصلة إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    The reform of the United Nations system should help to facilitate the coordination mechanism to build consistency in specialized areas of work in a world that is increasingly interdependent. UN ومن شأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة أن يساعد على تيسير آلية التنسيق لتحقيق التماسك في مجالات عمل متخصصة في عالم يزداد ترابطا.
    We have no other option to guarantee peace and security in the world than to renew our political decision to progress in the reform of the United Nations system, and in particular of the Security Council. UN وليس أمامنا خيار آخر لضمان السلام والأمن في العالم إلا أن نجدد قرارنا السياسي بإحراز تقدم في إصلاح منظومة الأمم المتحدة وبصفة خاصة مجلس الأمن.
    B. Evaluation in the United Nations 19. The evaluation architecture and capacity development work of UNDP are consistent with the reform of the United Nations system. UN 19 - يتفق هيكل التقييم والعمل المتصل بتنمية القدرات لدى البرنامج الإنمائي مع عملية إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    We emphasize the need for reform of the United Nations system to make it more responsive to traditional and new challenges and agree to work towards this goal. UN ونشدد على الحاجة إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة لجعلها أكثر استجابة للتحديات التقليدية والجديدة ونتفق على العمل صوب هذا الهدف.
    Syria has effectively contributed to the debate on the reform of the United Nations system, the revitalization of the General Assembly and the reform of the Security Council and the increase of its membership. UN لقد ساهمت سورية بشكل فعال في كافة المناقشات التي تمت خلال الفترة المنصرمة بهدف إصلاح منظومة الأمم المتحدة وتنشيط دور الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وزيادة عضويته.
    I am referring to the urgent need for reform of the United Nations system. UN وأنني أشير إلى الضرورة الملحة لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    74. Mozambique was fully committed to the reform of the United Nations system to ensure it played an effective role in supporting national efforts to achieve poverty reduction objectives. UN 74 - وقال إن موزمبيق ملتزمة تماما بإصلاح منظومة الأمم المتحدة لكي تكفل أداءها دورا فعالا في دعم الجهود الوطنية من أجل تحقيق أهداف الحد من الفقر.
    Gabon is, of course, in favour of reform of the Security Council and reform of the United Nations system in general. UN وغابون، بطبيعة الحال، تؤيد إصلاح مجلس الأمن وإصلاح منظومة الأمم المتحدة بشكل عام.
    It urged UNIDO to submit a formal request to UNDP in that regard, and to continue to provide financial assistance to the UNIDO Desks, with UNDP playing a key role through regional coordination facilities within the framework of the reform of the United Nations system. UN كما إنها تحثّ اليونيدو على تقديم طلب رسمي إلى اليونديب في هذا الصدد، وعلى مواصلة تقديم مساعدة مالية إلى مكاتب اليونيدو المصغّرة، مع قيام اليونديب بدور رئيسي من خلال تسهيلات التنسيق على الصعيد الإقليمي ضمن إطار الإصلاح في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus