"reform policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسة الإصلاح
        
    • سياسات إصلاح
        
    • لسياسات إصلاح
        
    • لسياسة الإصلاح
        
    • سياسة لإصلاح
        
    • بسياسة إصلاح
        
    • سياسات الإصلاح
        
    • سياسة للإصلاح
        
    • سياستها الإصلاحية
        
    One of the reasons why, over those 10 years, we have not made progress is that we have been discussing the reform policy and not the reform itself. UN ومن بين أسباب فشلنا في إحراز التقدم خلال تلك السنوات العشر أننا ظللنا نناقش سياسة الإصلاح وليس الإصلاح في حد ذاته.
    Land reform policy was not a national priority for the new Government during the reporting period UN لم تشكل سياسة الإصلاح الزراعي مسألة ذات أولوية وطنية بالنسبة للحكومة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Two. Gender Trend in the Legal reform policy and Expansion of the Civil Society Participation in it UN ثانيا - الاتجاه الجنساني في سياسة الإصلاح القانوني وتوسيع مشاركة المجتمع المدني فيها
    :: Monthly consultations with international partners and the Government of the Democratic Republic of the Congo to coordinate activities on reform of the defence sector and promote coherence of the security sector reform policy UN :: مشاورات شهرية مع شركاء دوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني
    :: A first draft national law reform policy is prepared UN :: إعداد أول مشروع لسياسات إصلاح القوانين الوطنية
    They also identified several thematic areas of economic reform policy, such as macroeconomic stabilization, trade liberalization, social sector reform, privatization and governance. UN كما أن هذه المبادئ حددت العديد من المجالات المواضيعية لسياسة الإصلاح الاقتصادي، مثل استقرار الاقتصاد العام، وتحرير التجارة، وإصلاح القطاع الاجتماعي والخصخصة والإدارة.
    The Government further developed a land reform policy and established the land reform unit, which was working in consultation with land-owning groups to determine tribal boundaries and map the relevant areas concerned. UN وواصلت الحكومة وضع سياسة لإصلاح الأراضي وأنشأت وحدة الإصلاح الزراعي التي تعمل بالتشاور مع مجموعات ملاك الأراضي لتحديد الحدود القبلية ورسم خرائط المناطق ذات الصلة.
    The Committee invites the State party to provide information on the measures taken to ensure the implementation of land reform policy and particularly its impact on vulnerable groups. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة تنفيذ سياسة الإصلاح الزراعي وبخاصة تأثيرها في الجماعات الضعيفة.
    The Committee invites the State party to provide information on the measures taken to ensure the implementation of land reform policy and particularly its impact on vulnerable groups. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة تنفيذ سياسة الإصلاح الزراعي وبخاصة تأثيرها في الجماعات الضعيفة.
    According to the Administrative reform policy on Decentralization, women were elected as Commune/Sangkat Chiefs. UN - بموجب سياسة الإصلاح الإداري المعنية باللامركزية، انتخبت المرأة لمنصب رئيس قرية.
    The Institute implemented the land reform policy through land reform and colonization programmes that by 1992 had handed over 7,193,366.18 hectares to 211,058 families, with an average of 34.06 hectares per family. UN وقام المعهد بتنفيذ سياسة الإصلاح الزراعي من خلال برامج الإصلاح الزراعي والاستيطان التي سلمت، بحلول عام 1992، ما يزيد على 366.18 193 7 هكتاراً من الأراضي إلى058 211 أسرة، بمعدل 34.06 هكتاراً لكل أسرة.
    In this connection, Al-Jafr reform and rehabilitation centre was closed down recently as part of the reform policy to which His Majesty King Abdullah II Bin Al-Hussein attaches the highest importance. UN وأخيراً فقد تم في هذا الصدد إغلاق مركز إصلاح وتأهيل الجفـر كجزء من سياسة الإصلاح التي يوليها جلالة الملك عبد الله الثاني ابن الحسين جل اهتمامه.
    Please describe the difficulties encountered in the equal application of the land reform policy to women and specify what measures have been taken to overcome these obstacles. UN يرجى بيان الصعوبات التي اعترضت تطبيق سياسة الإصلاح الزراعي بشكل ينصف المرأة وتحديد التدابير التي اتخذت للتغلب على هذه العقبات.
    11. Many economic reform policy elements such as macroeconomic stability, privatization and trade reform can actually help developing countries to comply with human rights obligations. UN 11 - من الممكن أن تؤدي عناصر كثيرة في سياسة الإصلاح الاقتصادي، مثل الاستقرار الاقتصادي الكلي، والخصخصة وإصلاح التجارة إلى مساعدة البلدان النامية بالفعل على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Monthly consultations with international partners and the Government of the Democratic Republic of the Congo to coordinate activities on the reform of the defence sector and promote coherence of the security sector reform policy UN عقد مشاورات شهرية مع الشركاء الدوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني
    :: Monthly consultations with international partners and the Government of the Democratic Republic of the Congo to coordinate activities on the reform of the defence sector and promote coherence of the security sector reform policy UN :: عقد مشاورات شهرية مع شركاء دوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني
    Monthly consultations with international partners and the Government of the Democratic Republic of the Congo to coordinate activities on reform of the defence sector and promote coherence of the security sector reform policy UN مشاورات شهرية مع شركاء دوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع وتعزيز اتساق سياسات إصلاح القطاع الأمني
    In this regard, the Council welcomes the partnership between the United Nations and the African Union in developing a continental security sector reform policy framework, for its implementation. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالشراكة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لوضع إطار لسياسات إصلاح قطاع الأمن على صعيد القارة وتنفيذ ذلك الإطار.
    In this regard, the Security Council welcomes the partnership between the United Nations and the African Union in developing a continental security sector reform policy framework, for its implementation. UN وفي هذا الصدد، يرحب مجلس الأمن بالشراكة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لوضع إطار لسياسات إصلاح قطاع الأمن على صعيد القارة، وتنفيذ ذلك الإطار.
    7. The State of Qatar accords great and growing importance to the question of the promotion and protection of human rights, which is the cornerstone of the comprehensive reform policy on which the State has embarked. UN 7 أولت دولة قطر اهتماما كبيراً ومتزايداً لموضوع تعزيز وحماية حقوق الإنسان حيث يعتبر هذا الموضوع حجر الزاوية لسياسة الإصلاح الشامل التي انتهجتها الدولة.
    :: 1 subregional experts meeting and 2 technical missions to provide advice to the Mano River Union secretariat for the development of a security sector reform policy UN :: القيام، من خلال عقد اجتماع دون إقليمي للخبراء وبعثتين تقنيتين، بإسداء المشورة إلى أمانة اتحاد نهر مانو لوضع سياسة لإصلاح قطاع الأمن
    Such support would also need to comply with United Nations defence sector reform policy, which highlights parameters for the provision of United Nations direct or indirect assistance to defence sector institutions. UN ويلزم أن يتقيد هذا الدعم أيضا بسياسة إصلاح قطاع الدفاع التي تتبعها الأمم المتحدة، والتي تسلط الضوء على معايير تقديم الأمم المتحدة للمساعدة المباشرة أو غير المباشرة لمؤسسات قطاع الدفاع.
    Macauley Roderick Hugh Russel Bribery reform policy Lead; Bribery Bill Manager, Ministry of Justice UN رئيس دائرة سياسات الإصلاح المتعلّق بالرشوة، مدير مشروع القانون المتعلّق بالرشوة، وزارة العدل
    The Ministry of Finance has been working on tax reform policy and will introduce draft legislation to the Legislature early in 2008. UN وتواصل وزارة المالية العمل على وضع سياسة للإصلاح الضريبي، وستعرض مشروع تشريعات على الهيئة التشريعية في أوائل عام 2008.
    3. Since the period covered by the fifth and sixth combined reports, Viet Nam had continued to pursue its original reform policy and its Strategy for Socio-Economic Development for 2001-2010 and in 2006 had had a growth rate of 8.17 per cent and an average per capita income of 723 dollars. UN 3 - ومنذ الفترة التي يشملها التقرير الجامع للتقريرين الخامس والسادس، لا تزال فييت نام تتابع سياستها الإصلاحية الأصلية واستراتيجيتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2001-2010. وفي عام 2006، بلغ معدل النمو 8.17 في المائة وبلغ متوسط نصيب الفرد من الدخل 723 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus