"reform processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات الإصلاح
        
    • عمليات إصلاح
        
    • لعمليات الإصلاح
        
    • وعمليات الإصلاح
        
    • لعمليات إصلاح
        
    • وعمليات إصلاح
        
    • بعمليات إصلاح
        
    • العمليات الإصلاحية
        
    • عمليات الإصلاحات
        
    • عمليتي إصلاح
        
    • عمليات إصلاحية
        
    In some cases, States have not taken full advantage of reform processes and have made only partial advances. UN ولم تستفد الدول، في بعض الحالات، استفادة كاملة من عمليات الإصلاح ولم تحرز سوى تقدماً جزئياً.
    These lessons should then be included in countries' individual reform processes. UN وعندئذ ينبغي تضمين هذه العبر في عمليات الإصلاح الفردية في البلدان.
    47. The reform processes initiated by the Special Committee in 1991 continued to be actively pursued in 2011. UN 47 - تواصلت بنشاط في عام 2011 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991.
    UNEP will closely follow and incorporate the outcomes of United Nations reform processes as they unfold. UN وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب ويُدمج نتائج عمليات إصلاح الأمم المتحدة كلما تحققت.
    UNEP will closely follow and incorporate the outcomes of United Nations reform processes as they unfold. UN وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب نتائج عمليات إصلاح الأمم المتحدة بموازاة مع تحقيقها وسيأخذ بها.
    Last are issues which are already being addressed in other reform processes within the United Nations. UN وأخيرا، المسائل التي يجري تناولها بالفعل في عمليات الإصلاح الأخرى في إطار الأمم المتحدة.
    We fully support the ongoing reform processes, and we believe that small island developing States should be allocated a seat in the Security Council. UN وإننا ندعم تماما عمليات الإصلاح الجارية، ونرى أنه ينبغي تخصيص مقعد في مجلس الأمن للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Similarly, the United Kingdom has supported the participation of persons with disabilities to engage with the constitutional reform processes in Nigeria. UN وبالمثل، دعمت المملكة المتحدة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة للانخراط في عمليات الإصلاح الدستوري في نيجيريا.
    45. The reform processes initiated by the Special Committee in 1991 continued to be actively pursued in 2009. UN 45 - تواصلت بنشاط في عام 2009 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991.
    The evidence will be used to feed into ongoing reform processes and to inform resourcing decisions. UN وسوف تُستخدم هذه الأدلة لإثراء عمليات الإصلاح الجارية وإرشاد أصحاب قرارات تخصيص الموارد.
    It is essential that the plans be translated into action and that the necessary national and international funding be made available to support those reform processes. UN وسيكون من الأساسي ترجمة الخطط إلى أعمال، وإتاحة ما يلزم من تمويل وطني ودولي لدعم عمليات الإصلاح المذكورة.
    The current review will identify areas for improvement in the management and administration practices in UNCTAD within the framework of ongoing reform processes. UN وسيحدد الاستعراض الحالي مجالات التحسين في ممارسات الإدارة والتنظيم في الأونكتاد في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    48. The reform processes initiated by the Special Committee in 1991 continued to be actively pursued in 2010. UN 48 - تواصلت بنشاط في عام 2010 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991.
    LDCs require assistance in revising their regulatory framework, in human resource development and in implementing reform processes. UN وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى المساعدة في تنقيح إطارها التنظيمي، وفي تنمية مواردها البشرية، وفي تنفيذ عمليات الإصلاح.
    A particular goal is strengthening ongoing water sector reform processes in Ethiopia, Kenya, the United Republic of Tanzania, and Uganda. UN ومن الأهداف المحددة تعزيز عمليات إصلاح قطاع الماء الجارية في إثيوبيا، وكينيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وأوغندا.
    11 peacekeeping and special political missions provided programmatic support, including inputs on security sector reform processes UN تزويد 11 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة بدعم برنامجي، بما في ذلك مدخلات عن عمليات إصلاح قطاع الأمن
    • Supporting forest policy reform processes. UN ● دعم عمليات إصلاح السياسة العامة المتعلقة بالغابات.
    Support will also be given to national and subnational policy and sector reform processes to develop and implement pro-poor policies. UN وسيتوافر الدعم أيضا لعمليات الإصلاح السياساتي والقطاعي الوطنية ودون الوطنية لكي يتسنى وضع وتنفيذ سياسات تراعي مصالح الفقراء.
    The Samoan market is an open one, and the Government's reform processes are encouraging the private sector to grow by removing the remaining obstacles to development. UN وسوق ساموا سوق منفتحة، وعمليات الإصلاح الحكومية تشجع نمو القطاع الخاص بإزالتها العقبات المتبقية أمام التنمية.
    Improved interaction between the United Nations system and the treaty body system provides important synergies to United Nations reform processes such as: UN يقدم التفاعل المحسن بين منظومة الأمم المتحدة ونظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان أوجه دعم هامة لعمليات إصلاح الأمم المتحدة مثل:
    While recognizing the difficult context, including the DPRK issue and current United Nations reform processes in which UNDP has been operating this past year, Sweden is not entirely satisfied regarding the process leading up to this session. UN وبالرغم من اعتراف السويد بصعوبة السياق، بما في ذلك قضية إدارة عمليات حفظ السلام وعمليات إصلاح الأمم المتحدة الجارية التي كان البرنامج الإنمائي يعمل فيها السنة الماضية، فإنها ليست راضية تماما فيما يتعلق بالعملية التي أفضت إلى هذه الدورة.
    4. In 2007, changes in development assistance, framed by the aid effectiveness agenda and the Paris Declaration, had a significant influence on UNIFEM programming, as did new opportunities and challenges related to United Nations reform processes. UN 4 - وفي عام 2007، تأثرت برمجة الصندوق تأثرا كبيرا بالتغيرات في المساعدة الإنمائية، في إطار خطة فعالية العون وإعلان باريس، مثلما أثرت فيه الفرص والتحديات الجديدة المتصلة بعمليات إصلاح الأمم المتحدة.
    The Assembly also continued to exercise its oversight role, generally backing reform processes and reform-oriented ministers. UN وواصلت الجمعية الوطنية أيضا ممارسة دورها في مجال الرقابة، فدعمت عموما العمليات الإصلاحية والوزراء الداعين إلى الإصلاح.
    The accepted UPR recommendations had either already been integrated into ongoing reform processes and existing measures, or separate processes had been launched for that purpose. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المقبولة المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل الأول، فمنها ما أدرج بالفعل في عمليات الإصلاحات الجارية والتدابير المتخذة ومنها ما هو محل عمليات منفصلة أطلقت لهذا الغرض.
    101.22. Accelerate the judicial and police reform processes (France); 101.23. UN 101-22- تسريع عمليتي إصلاح النظام القضائي وجهاز الشرطة (فرنسا)؛
    7. At a time when, under the impulse of its ninth session, UNCTAD is adopting far-reaching institutional reforms, and several reform processes are under way in relation to the economic and social sectors of the United Nations, the report provides useful and valuable information of relevance for these discussions. UN ٧ - بينما يتبنى اﻷونكتاد، بتأثير الزخم المتولد عن دورته التاسعة، إصلاحات مؤسسية بعيدة المدى وتجري عدة عمليات إصلاحية تتعلق بالقطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة، يقدم التقرير معلومات قيﱢمة مفيدة ذات صلة بهذه المناقشات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus