"reform the council" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصلاح المجلس
        
    • إصلاح مجلس الأمن من
        
    • لإصلاح المجلس
        
    • لإصلاح مجلس
        
    Turning now to the reform of the Security Council, it is urgent to reform the Council. UN وبالعودة إلى إصلاح مجلس الأمن، فإن إصلاح المجلس أمر ملح.
    Failure to reform the Council would also mean that we had not been able to get our act together and do our job here in New York. UN الفشل في إصلاح المجلس سيعني أيضا أننا قد تعثرنا في أدائنا وعجزنا بصورة جماعية عن تنفيذ مهمتنا هنا في نيويورك.
    It is for that reason that, in the past year, we have attached such importance to making progress in the negotiations to reform the Council. UN ولهذا السبب، علقنا كل هذه الأهمية في العام الماضي على إحراز تقدم في المفاوضات بشأن إصلاح المجلس.
    I can assure the Assembly that Denmark will continue to engage actively in constructive dialogue on how to reform the Council. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية على أن الدانمرك ستواصل المشاركة بفعالية في الحوار البناء بشأن كيفية إصلاح المجلس.
    Ecuador deems it a priority, in terms of the renewal of the United Nations, to reform the Council's composition and methods of work. UN وفيما يتعلق بتجديد الأمم المتحدة، ترى إكوادور أن إصلاح مجلس الأمن من حيث التشكيل وأساليب العمل ينبغي أن يتمتع بالأولوية.
    The Open-ended Working Group was established because Member States recognized the need to reform the Council. UN وقد أنشئ الفريق العامل المفتوح باب العضوية لأن الدول الأعضاء أدركت الحاجة إلى إصلاح المجلس.
    Awareness of the need to reform the Council is the common heritage of all Members. UN والوعي بضرورة إصلاح المجلس هو تراث مشترك لجميع الأعضاء.
    I only hope that, with our collective wisdom, we can reform the Council so that it can better fulfil its mandate in the future. UN وأملي الوحيد أن نتمكن، بحكمتنا الجماعية، من إصلاح المجلس كي يتمكن من الاضطلاع بولايته على نحو أفضل في المستقبل.
    In spite of that, we have not been able to arrive at a consensus among Member States on how to reform the Council. UN ومع ذلك، لم نتمكن بعد من التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن كيفية إصلاح المجلس.
    Uruguay will continue to participate in efforts to reform the Council. UN وستواصل أوروغواي المشاركة في جهود إصلاح المجلس.
    If we really want Security Council decisions to be accepted as legitimate and implemented effectively, we have to reform the Council. UN وإذا كنا نريد حقا أن تقبل قرارات مجلس الأمن بوصفها قرارات شرعية، وأن تنفذ بشكل فعال، فلا بد لنا من إصلاح المجلس.
    My delegation therefore believes that the efforts to reform the Council should proceed from the principles of the United Nations Charter, most important among them the principle of the sovereign equality of States. UN لهذا فإن وفد بلادي يرى أن تنطلق جهود إصلاح المجلس من مبادئ الميثاق، وأهمها مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    The Charter is the standard by which all calls to reform the Council should be measured. UN فالميثاق هو المعيار الذي يجب أن تقاس به كل مطالب إصلاح المجلس لكي يتسق عمله مع مبادئ الميثاق.
    Whatever changes we suggest, we must proceed responsibly in efforts to reform the Council, in the spirit of mutual understanding and consensus. UN وأيا كانت التغييرات التي نقترحها، ينبغي أن نتابع الجهود الرامية إلى إصلاح المجلس بشكل مسؤول وبروح من التفاهم المتبادل وتوافق اﻵراء.
    These and other relevant considerations could be discussed as the United Nations takes the necessary steps and measures to reform the Council. UN فتلك اﻷعباء وغيرها من الاعتبارات ذات الصلـة يمكن مناقشتها في الوقت الذي تتخذ فيه اﻷمم المتحدة الخطوات والتدابير الضرورية من أجل إصلاح المجلس.
    That is also the crux of the effort to reform the Council. UN وذلك أيضا جوهر عملية إصلاح المجلس.
    When he had addressed the Assembly in October 2008, President Bush had urged all Member States to work together immediately to reform the Council. UN وعندما خاطب الرئيس بوش الجمعية في تشرين الأول/أكتوبر 2008، حث الدول الأعضاء على العمل معا وفورا على إصلاح المجلس.
    Efforts to reform the Council must take into account the fact that internal conflicts make up almost the entire agenda of the Council, while its area of competence is to resolve conflicts that threaten international peace and security. UN ولا بد من أن تأخذ جهود إصلاح المجلس بعين الاعتبار أن الصراعات الداخلية تستغرق جدول أعمال المجلس برمته تقريبا، في حين أن مجال اختصاصه يتمثل في حل الصراعات التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    We need to reform the Council by including those countries which are both willing and able to shoulder responsibility at the global level as permanent members. UN إننا بحاجة إلى إصلاح المجلس بإدخال البلدان الراغبة في تحمل المسؤولية على الصعيد العالمي والقادرة على ذلك، بوصفها أعضاء دائمين في المجلس.
    We must strive to bolster the Security Council's role in the maintenance of international peace and security; at the same time we must reform the Council and expand it to make it more representative, ensure that its deliberations are more transparent and rationalize the use of the veto so as to avoid its abuse and double standards. UN كما أن علينا السعي جاهدين من أجل تعزيز دورها في حماية الأمن والسلم الدوليين، مع التأكيد على أهمية إصلاح مجلس الأمن من خلال توسيع عضويته وجعل مداولاته أكثر شفافية، بما يحقق العدالة في تمثيل الدول، وترشيد استخدام حق النقض " الفيتو " حتى لا يصبح استعماله المنفلت عائقا أمام فرض القرارات العادلة لمجلس الأمن، ويصبح بذلك وسيلة لتطبيق المعايير المزدوجة.
    During the past year, some important milestones were erected in the ongoing discussion to reform the Council. UN وخلال العام الماضي، تحققت إنجازات هامة في المناقشة الجارية لإصلاح المجلس.
    Nevertheless, we consider it essential that any plan to reform the Council not be divisive. UN ومع ذلك، نعتبر أنه من الضروري لأي خطة لإصلاح مجلس الأمن ألا تكون مُسببة للشقاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus