"reform the judicial system" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصلاح النظام القضائي
        
    • وإصلاح النظام القضائي
        
    • تُصلح النظام القضائي
        
    • إصلاح المنظومة القضائية
        
    • إصلاح نظام القضاء
        
    • بإصلاح النظام القضائي
        
    • لإصلاح النظام القضائي
        
    Nigeria recommended that Burundi continue to reform the judicial system and fully promote the protection of human rights in the country. UN وأوصت نيجيريا بأن تستمر بوروندي في إصلاح النظام القضائي وتعزيز حماية حقوق الإنسان في البلد.
    It would be useful to learn whether the State party planned to reform the judicial system in order to bring it into line with article 14 of the Covenant. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إصلاح النظام القضائي حتى يتوافق مع المادة 14 من العهد.
    It also continued efforts to reform the judicial system of Bosnia and Herzegovina. UN وواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى إصلاح النظام القضائي للبوسنة والهرسك.
    Above all else, there has been the unanimous election of an independent Supreme Court of Justice, together with its proclaimed intention to cleanse and reform the judicial system. UN وقد شهدت هذه الفترة قبل كل شيء انتخاب محكمة عدل عليا مستقلة وذلك باﻹجماع، فضلا على النية المعلنة لتطهير وإصلاح النظام القضائي.
    (a) reform the judicial system with a view to enhancing the speed and efficiency of judicial proceedings, in particular with regard to criminal justice; UN (أ) تُصلح النظام القضائي بهدف تعزيز سرعة الإجراءات القضائية وفعاليتها، ولا سيما فيما يتعلق بالعدالة الجنائية؛
    49. Article 22 of constituent law no. 6/2011 (16 December 2011), on the provisional organization of public authorities, stipulates that the NCA shall be charged with enacting basic laws to reorganize the judiciary, restructure the juridical, administrative and financial aspects of the higher judicial councils and define the principles of and reform the judicial system in accordance with international standards of judicial independence. UN 49- نصّ الفصل 22 من القانون التأسيسي عدد 6 لسنة 2011 المؤرخ في 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 المتعلق بالتنظيم المؤقت للسلط العمومية على تكليف المجلس الوطني التأسيسي بسنّ قوانين أساسية يتولى من خلالها إعادة تنظيم القضاء وإعادة هيكلة المجالس القضائية العليا العدلية والإدارية والمالية وضبط أسس إصلاح المنظومة القضائية طبق المعايير الدولية لاستقلال القضاء.
    I encourage the Government of Iraq to continue to reform the judicial system and processes. UN وأشجع حكومة العراق على مواصلة إصلاح النظام القضائي والإجراءات القضائية.
    45. The Democratic Republic of the Congo is continuing to reform the judicial system and the defence and security sector. UN 45- وتواصل جمهورية الكونغو الديمقراطية تنفيذ برامج إصلاح النظام القضائي وقطاعي الدفاع والأمن.
    110. With the signing of the Peace Accords in El Salvador, it became necessary to reform the judicial system to strengthen and improve the administration of justice. UN 110- وبات من الضروري بعد توقيع اتفاقات السلام في السلفادور إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز وتحسين إقامة العدل.
    It encouraged the acceleration of efforts to reform the judicial system and noted that a low number of registered births seemed to be an impediment to preventing the trafficking in children. UN وشجعت التعجيل بجهود إصلاح النظام القضائي ولاحظت أن تدني عدد الولادات المسجلة يعرقل، على ما يبدو، جهود منع الاتجار بالأطفال.
    France expressed appreciation for the Government's willingness to reform the judicial system, as evidenced in particular by the adoption of a law on protecting the right to access to a speedy trial. UN وأعربت فرنسا عن تقديرها لرغبة الحكومة في إصلاح النظام القضائي مثلما يتبيّن، بوجه خاص، من اعتماد قانون بشأن حماية الحق في محاكمة سريعة.
    8. The efforts to reform the judicial system were aimed at guaranteeing full respect for human rights and ensuring that citizens were not the victims of arbitrary acts. UN ٨- والهدف من الجهود المبذولة من أجل إصلاح النظام القضائي هو ضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان وحماية المواطنين من التعسف.
    Italy highlighted Mexico's efforts to reform the judicial system to tackle organized crime and put an end to impunity. UN 55- وسلطت إيطاليا الضوء على الجهود التي تبذلها المكسيك من أجل إصلاح النظام القضائي والتصدي للجريمة المنظمة ووضع نهاية للإفلات من العقاب.
    45. The effort to reform the judicial system and to fight corruption in the nation's police and security forces is helping to put a stop to violations and to enhance respect for human rights and the integrity of each and every human being in the Dominican Republic. UN 45- وتساهم هاتان المبادرتان، وهما إصلاح النظام القضائي وتطهير قوات النظام العام وقوات الأمن، في الحد من انتهاكات حقوق الإنسان وفي تعزيز حقوق الإنسان وسلامة الفرد في الإقليم الوطني.
    (e) To continue to reform the judicial system and, in this connection, to give immediate effect to its decisions to abolish the Military Court, and notes the entry into force of the presidential decrees on the reform of the military justice system; UN (ه) مواصلة إصلاح النظام القضائي وتدعوها، في هذا الصدد، إلى القيام فورا بتنفيذ قراراتها المتعلقة بإلغاء المحكمة العسكرية، وتحيط علماً ببدء نفاذ المراسيم الرئاسية المتصلة بإصلاح القضاء العسكري؛
    316. Nigeria thanked Burundi for its presentation and was glad to note that Burundi had accepted most of the recommendations made, including that of Nigeria to intensify efforts to uphold the respect of the rule of law and reform the judicial system. UN 316- وأعربت نيجيريا عن شكرها لبوروندي على عرضها ومن دواعي سرورها أن تلاحظ أن بوروندي قد قبلت معظم التوصيات المقدمة، بما فيها توصية نيجيريا المتعلقة بتكثيف الجهود الرامية إلى دعم سيادة القانون وإصلاح النظام القضائي.
    (a) reform the judicial system with a view to enhancing the speed and efficiency of judicial proceedings, in particular with regard to criminal justice; UN (أ) تُصلح النظام القضائي بهدف تعزيز سرعة الإجراءات القضائية وفعاليتها، ولا سيما فيما يتعلق بالعدالة الجنائية؛
    It shared the view of the Ghanaian Commission that police brutality is increasing as well as street justice, perhaps driven by slow justice system, and recommended to combat and sanction police brutalities and reform the judicial system. UN وقالت إنها تشاطر اللجنة الغانية رأيها بأن الأعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة آخذة في التزايد وكذلك قضاء الغوغاء وأن ذلك قد يرجع إلى بطء النظام القضائي، وأوصت بمكافحة الأعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة والمعاقبة عليها كما أوصت بإصلاح النظام القضائي.
    As the report emphasized the difficulty of eradicating corruption, Algeria recommended Cameroon increase effectiveness of the Plan of Action to reform the judicial system to combat corruption more effectively. UN وبما أن التقرير أكد صعوبة القضاء على الفساد، فقد أوصت الجزائر الكاميرون بزيادة فعالية خطة العمل لإصلاح النظام القضائي من أجل مكافحة الفساد بمزيد من الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus