"reforming the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصلاح الأمم المتحدة
        
    • لإصلاح الأمم المتحدة
        
    • بإصلاح الأمم المتحدة
        
    • وإصلاح الأمم المتحدة
        
    • إن إصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • عملية إصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • اصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • في إصلاح اﻷمم المتحدة
        
    On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. UN وقد شددت فنزويلا في مناسبات عديدة على الحاجة إلى المضي في إصلاح الأمم المتحدة بسرعة أكبر وعزيمة أشد.
    The imperative of reforming the United Nations has not changed. Indeed, in the current international environment, it assumes greater urgency. UN إن حتمية إصلاح الأمم المتحدة لم تتبدل، بل إنها تكتسي طابعا أكثر إلحاحا في ظل المناخ الدولي الحالي.
    As part of the process of revitalizing the United Nations, the process of reforming the United Nations and the Security Council requires an increasingly strengthened role for the Special Committee. UN وفي إطار عملية تنشيط الأمم المتحدة، تتطلب عملية إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أكثر فأكثر تعزيز دور اللجنة الخاصة.
    First, our efforts in reforming the United Nations have led to important results. UN أولا، أدت جهودنا لإصلاح الأمم المتحدة إلى نتائج هامة.
    Germany remained committed to reforming the United Nations in order to make it more effective, efficient and legitimate. UN وقال إن ألمانيا ما فتئت ملتزمة بإصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة ومشروعية.
    The main challenge before us is that of reforming the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا يتمثل في إصلاح الأمم المتحدة لكي تخدم مصالح جميع الدول على قدم المساواة.
    reforming the United Nations is a matter of the highest priority. UN إن إصلاح الأمم المتحدة يمثل أعلى أولوية.
    The main challenge facing us is reforming the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهنا هو إصلاح الأمم المتحدة بغية أن تخدم مصالح جميع الدول بالتساوي.
    It calls for reforming the United Nations on the principles of equality and consensus building. UN وهو يدعو إلى إصلاح الأمم المتحدة بناء على مبدأي المساواة وبناء توافق الآراء.
    He emphasized that programmes for women should not be sacrificed in the process of reforming the United Nations. UN وأكد على أنه لا ينبغي التضحية بالبرامج المتعلقة بالمرأة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    :: The member States intend to undertake further cooperation on the issue of reforming the United Nations and its Security Council. UN :: وتعتزم الدول الأعضاء المضي في التعاون على إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن؛
    The process of reforming the United Nations attracts the attention of all States, and I have referred to it on other occasions at past sessions. UN إن عملية إصلاح الأمم المتحدة تحظى باهتمام جميع الدول. وقد عبرت عنها في مناسبات عديدة خلال الدورات الماضية.
    We therefore support the process of reforming the United Nations and its organs. UN لذلك نؤيد عملية إصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها.
    reforming the United Nations so as to adapt it to the realities of our world is an absolute priority for France. UN ويشكل إصلاح الأمم المتحدة لتتكيف مع وقائع عالمنا أولوية مطلقة بالنسبة لفرنسا.
    reforming the United Nations so as to adapt it to the realities of our world is an absolute priority for France. UN ويشكل إصلاح الأمم المتحدة لتتكيف مع وقائع عالمنا أولوية مطلقة بالنسبة لفرنسا.
    In fact, this would be a very modest investment compared to the cost of not reforming the United Nations. UN وواقع الأمر أن حجم الاستثمار سيكون متواضعا جدا إذا قورن بحجم تكلفة عدم إصلاح الأمم المتحدة.
    170. reforming the United Nations has been a priority of mine since I assumed office in 1997. UN 170 - ظل إصلاح الأمم المتحدة إحدى أولوياتي منذ أن تقلدت منصبي في سنة 1997.
    Therefore, the question should be considered and properly dealt with in the overall context of reforming the United Nations and strengthening its role. UN وبذلك يلزم دراسة هذه المسألة وتناولها بشكل ملائم في الإطار العام لإصلاح الأمم المتحدة وتعزيز دورها.
    We would like to reiterate our appreciation for the efforts of the Secretary-General with regard to reforming the United Nations. UN ونود أن نكرر الإعراب عن تقديرنا لجهود الأمين العام فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    reforming the United Nations also means reforming our attitude towards women and other minority groups worldwide. UN وإصلاح الأمم المتحدة يعني أيضا إصلاح موقفنا من المرأة وجماعات الأقليات الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    reforming the United Nations to make it both more efficient and relevant to contemporary realities and needs calls for a balanced and complementary working relationship within the broader institutional framework of the United Nations system. UN إن إصلاح اﻷمم المتحدة لجعلها أكثر فعالية وأكثر اتصالا بالحقائق والاحتياجات المعاصرة، يدعو إلى قيـــام علاقـــة عمل متوازنة ومتكاملة داخل اﻹطار المؤسسي اﻷوسع لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    However, it could only be effective if it was not excluded from participation in the process of reforming the United Nations. UN على أن هذه اللجنة لا يمكن أن تكون ذات فعالية إذا استُبعدت من المشاركة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    While the Secretary-General is looking into ways of reforming the United Nations and of trying to make it more efficient in order to respond to the needs of our times, we urge him to restructure UNDCP accordingly. UN ولما كان اﻷمين العام يبحث في السبل اﻵيلة إلى اصلاح اﻷمم المتحدة ويحاول جعلها أكثر فعالية بغية الاستجابة لاحتياجات عصرنا، فإننا نحثه على إعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    The Member States should finally take on this burden of responsibility of historic dimensions and start reforming the United Nations. UN وينبغي أن تتخذ الدول اﻷعضاء أخيرا على كواهلها هذا العبء من المسؤولية ذات اﻷبعاد التاريخية وتبدأ في إصلاح اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus