"reforms had" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصلاحات
        
    • اﻹصلاحات
        
    • الاصلاحات
        
    • اصلاحات
        
    • وقالت إن الإصلاحات
        
    • لﻹصلاحات
        
    Sweeping reforms had been initiated in many fields, but it was still too soon to assess the results. UN فقد حدثت إصلاحات كبيرة في عديد من المجالات، ولكن لا زال من السابق لأوانه تقييم نتائجها.
    The Organization's reforms had continued in 2003, leading to financial stability and allowing a refocusing of technical cooperation activities. UN وقد استمرت إصلاحات المنظمة في عام 2003، فأدت إلى استقرار مالي وأتاحت المجال لإعادة تركيز مسار أنشطة التعاون التقني.
    In the health sector, good reforms had been made in the countryside but apparently still had to produce a positive impact. UN وفي قطاع الصحة، أُدخلت إصلاحات جيدة في الريف بيد أنها ما زالت فيما يبدو لم تسفر عن أثر إيجابي.
    The fact that the least developed countries which had implemented structural reforms had realized tangible economic growth provided sufficient grounds for strengthening such reforms further. UN إن كون أقل البلدان نموا التي نفذت إصلاحات هيكلية قد حققت نموا اقتصاديا ملموسا مبرر كاف لزيادة تعزيز هذه اﻹصلاحات.
    Those reforms had been carried out at an enormous social cost, however, resulting in an unprecedented rise in organized crime. UN بيد أن لهذه اﻹصلاحات تكاليف اجتماعية باهظة تتمثل، بصفة خاصة، في تفاقم الجريمة المنظمة على نحو لم يسبق له مثيل.
    More information would be available once the impact of the reforms had been assessed over a longer period. UN وأضافت أنه ستتوافر مزيد من المعلومات عندما يتم تقييم أثر هذه الاصلاحات على مدى زمني أطول.
    Nevertheless, those countries had carried out political and economic reforms, at great sacrifice to their people; unfortunately, those reforms had not produced the desired results. UN وذكر أن هذه البلدان عرضت سكانها لخسائر جسيمة كيما تجري اصلاحات سياسية واقتصادية لم تتمخض مع اﻷسف عن النتائج المنشودة.
    7. Educational reforms had led to the amalgamation of some schools and the closure of others. UN 7 - وقالت إن الإصلاحات التعليمية أدت إلى دمج بعض المدارس وإغلاق مدارس أخرى.
    51. While the initial results of Nepal's economic reforms had been encouraging, those achievements would be short-lived unless Nepal adopted a twin policy of accelerated economic expansion and decelerated population growth. UN ٥١ - وأضاف قائلا، إنه وعلى الرغم من أن النتائج اﻷولية لﻹصلاحات الاقتصادية في نيبال مشجعة، فإن هذه الانجازات لن تدوم طويلا ما لم تتبنى نيبال سياسة مزدوجة للتوسع الاقتصادي السريع والنمو السكاني البطيء.
    Institutional reforms had been undertaken, enabling the public administration to be more effective in promoting human rights. UN وقد جرت إصلاحات مؤسسية مكّنت الإدارة الحكومية من إبداء المزيد من الفعالية في تعزيز حقوق الإنسان.
    Constitutional reforms had been introduced in order to offer free secondary education, which had increased access to education for girls. UN وأُدخلت إصلاحات دستورية لجعل الدراسة الثانوية مجانية، الأمر الذي زاد من إمكانية وصول الفتيات إلى التعليم.
    Part and parcel of the Organization's recent reforms had been its alliance with the United Nations Development Programme (UNDP), which continued to go from strength to strength. UN ويتمثل جزء لا يتجزأ من إصلاحات المنظمة الأخيرة في تحالفها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي ما فتئ يزداد قوة.
    Comprehensive financial sector reforms had been undertaken in the second half of the 1990s. UN كما أفاد بإجراء إصلاحات شاملة للقطاع المالي في النصف الثاني من التسعينات.
    Market reforms had fundamentally changed the mentality of people in the countryside, particularly women. UN وقد غيرت إصلاحات السوق وجهات نظر الأشخاص في المناطق الريفية، ولا سيما النساء، تغييرا جوهريا.
    Far-reaching economic reforms had been implemented with a view to creating a single economic space based on economic integration and political interaction. UN وأضاف أنه قد جرى تنفيذ إصلاحات اقتصادية بعيدة الأثر بهدف إنشاء مجال اقتصادي واحد يستند إلى التكامل الاقتصادي والتفاعل السياسي.
    Those reforms had been carried out through national mechanisms for the protection of human rights, with the support of civil society. UN وجرى الاضطلاع بتلك اﻹصلاحات من خلال آليات وطنية لحماية حقوق اﻹنسان، بدعم من المجتمع المدني.
    The institutional reforms had already been completed. UN وقد تم بالفعل الانتهاء من اﻹصلاحات المؤسسية.
    Economic reforms had improved living conditions for many people and increased their enjoyment of economic and social rights. UN وقد أدت اﻹصلاحات الاقتصادية إلى تحسين اﻷحوال المعيشية لكثير من الناس وزادت من تمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    The electoral reforms had caused an imbalance of eligible voters, placing the Kanak people in the minority. UN فلقد أحدثت الاصلاحات الانتخابية اختلالا في عدد الناخبين المؤهلين مما حول شعب كاناك الى أقلية.
    The recent agricultural reforms had resulted in the worsening of their condition. UN وقالت إن الاصلاحات الزراعية اﻷخيرة قد زادت من سوء أحوالهن المعيشية.
    A process of reforms had been undertaken and a Business Plan had been formulated with the aim of strengthening the Organization. UN وقد نفذت عملية اصلاحات ، وجرت صياغة خطة أعمال بهدف تعزيز المنظمة .
    57. Legislative reforms had also abolished all provisions limiting women's civil capacity, introduced equality of parental authority, and given mothers the full right to exercise guardianship over her children in the event of the husband's decease. UN 57 - وقالت إن الإصلاحات التشريعية ألغت جميع الأحكام التي تحد من القدرة المدنية للمرأة، واستحدثت المساواة في السلطة الأبوية، وأعطت للأمهات الحق الكامل في الوصاية على أطفالهن في حالة وفاة الزوج.
    Following the normalization of relations between Cambodia and the Bretton Woods institutions and the timely assistance of the International Committee on the Reconstruction of Cambodia, a vast programme of reforms had been launched aimed at stabilizing the economy, improving the distribution of resources and the balance of payments, enhancing fiscal discipline and controlling inflation. UN وكان من شأن تطبيع العلاقات بين كمبوديا ومؤسسات بريتون وودز والمساعدة المقدمة في وقتها من اللجنة الدولية ﻹعادة تعمير كمبوديا الشروع في تنفيذ برنامج واسع النطاق لﻹصلاحات يهدف إلى توفير الاستقرار للاقتصاد وتحسين توزيع الموارد وتوازن ميزان المدفوعات وتعزيز الانضباط المالي والسيطرة على التضخم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus