It strongly urges all parties and others concerned to refrain from all hostile actions and to exercise the utmost restraint. | UN | ويحث بقوة جميع اﻷطراف المعنية وسائر المعنيين على الامتناع عن جميع اﻷعمال العدائية وعلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
(x) refrain from all arbitrary arrest or illegal detention of children; | UN | ' 10` الامتناع عن جميع أعمال الاعتقال العشوائي أو الاحتجاز غير القانوني للأطفال؛ |
1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: | UN | ١- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد: |
We strongly commit ourselves to refrain from all armed hostilities until 31 July 1993. | UN | ونحن نلتزم بشدة بالامتناع عن جميع اﻷعمال العدائية المسلحة حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
We call upon States to refrain from all uses of force contrary to the Charter. | UN | ونهيب بالدول أن تمتنع عن جميع أوجه استعمال القوة على نحو يتعارض مع الميثاق. |
:: refrain from all harassment; | UN | الامتناع عن أي فعل يسبب الإزعاج؛ |
4. Requires all parties to continue to observe the cease-fire as agreed on 8 June 1994 and to refrain from all new acts of hostility; | UN | ٤ - يطلب من جميـع اﻷطراف أن تواصل التقيد بوقف إطلاق النار على النحو المتفق عليه في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وأن تمتنع عن القيام بأي أعمال عدائية جديدة؛ |
The Council calls upon all concerned in Burundi to exercise maximum restraint and to refrain from all acts of violence. | UN | كما يطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف المعنية في بوروندي ممارسة الحد اﻷقصى من ضبط النفس والامتناع عن جميع أعمال العنف. |
He urged all candidates and their supporters to refrain from all acts of violence, provocation and incitement to violence before and after the publication of the provisional and final results of the polls. | UN | وحث جميع المرشحين ومؤيديهم على الامتناع عن جميع أعمال العنف والاستفزاز والتحريض على العنف قبل وبعد نشر نتائج الاقتراع المؤقتة والنهائية. |
The imperative to refrain from all acts of violence against civilians, in particular vulnerable groups such as women and children, and from violations of human rights and international humanitarian law; | UN | 335 - حتمية الامتناع عن جميع أعمال العنف الموجهة ضد المدنيين، لا سيما الفئات الضعيفة، من قبـيل النساء والأطفال، وعن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: | UN | 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد: |
1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: | UN | 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد: |
2. To refrain from all acts of intimidation and armed confrontation; | UN | ٢ - الامتناع عن جميع أعمال التخويف والمجابهة المسلحة؛ |
1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: | UN | ١- تحــث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد: |
1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: | UN | 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد: |
1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: | UN | 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد: |
1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: | UN | 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد: |
1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: | UN | 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد: |
If a party does not comply with the Convention's requirements then the CITES Standing Committee may recommend that other parties refrain from all trade with that party in species covered by the convention. | UN | فإذا لم يمتثل طرفٌ ما لمتطلبات الاتفاقية فيجوز للجنة الدائمة التابعة للاتفاقية عندئذ أن توصي الأطراف الأخرى بالامتناع عن جميع أنواع التجارة مع هذا الطرف في الأنواع التي تغطيها الاتفاقية. |
273. The High Commissioner reiterates her call to all the conflicting parties to abide strictly and unconditionally by the principles and standards of international humanitarian law and to refrain from all acts that may injure or endanger persons and property protected by that law. | UN | 273- تكرر المفوضة السامية نداءها إلى جميع الأطراف المتنازعة بأن تتقيد على نحو صارم وبدون شروط بمبادئ ومعايير القانون الإنساني الدولي وأن تمتنع عن جميع الأفعال التي قد تضير أو تعرض للخطر من يحميه ذلك القانون من أشخاص وممتلكات. |
:: refrain from all attacks on text that spells out rights hard won by women and progressive Governments that enable women to make decisions, lead healthier, more economically viable lives and raise healthy children. | UN | :: الامتناع عن أي هجوم على النصوص التي تفصح عن حقوق اكتسبتها المرأة بشق النفس، وعلى الحكومات التقدمية التي تمكِّن المرأة من أن تتخذ القرارات، وتعيش حياة أوفر صحة وأقدر على الاستمرار اقتصاديا، وتربية أبناء أصحاء. |
4. Requires all parties to continue to observe the cease-fire as agreed on 8 June 1994 and to refrain from all new acts of hostility; | UN | ٤ - يطلب من جميـع اﻷطراف أن تواصل التقيد بوقف إطلاق النار على النحو المتفق عليه في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وأن تمتنع عن القيام بأي أعمال عدائية جديدة؛ |
The majority of speakers called on Israel to end its settlement activity, including in East Jerusalem, and to refrain from all actions that might prejudge the outcome of the final negotiations. | UN | ودعا معظم المتحدثين إسرائيل لوضع حد لنشاطها الاستيطاني، بما في ذلك في القدس الشرقية، والامتناع عن جميع الأعمال التي قد تحكم مسبقا على نتائج المفاوضات النهائية. |
The Special Rapporteur urges Governments to refrain from all propaganda and incitement to hatred and intolerance which might foment acts of communal violence or condone such acts. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومات على أن تمتنع عن الترويج للكراهية أو التعصب أو الحض عليهما بما قد يفضي إلى تأجيج نار العنف الطائفي أو التسامح إزاء هذا العنف. |