The Council also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
It urged Member States to refrain from interfering in China's internal affairs, and to respect the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity. | UN | وحثت الدول الأعضاء على الامتناع عن التدخل في شؤون الصين الداخلية، وأن تحترم مبدأ الحياد، والموضوعية، وعدم الانتقائية. |
The Council also calls upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. | UN | ويطلب إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
It also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. | UN | وطلب المجلس أيضا الى جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
The Muslim community had protested against the project and asked the Government to refrain from interfering in its personal laws. | UN | وقد احتجت الطائفة الاسلامية على هذا المشروع وطلبت من الحكومة أن تمتنع عن التدخل في قوانينها المتعلقة باﻷحوال الشخصية. |
We also call on all Somali parties to seek reconciliation and end their disputes, bearing in mind the interests of the Somali people, and we urge all external actors to refrain from interfering in Somalia's internal affairs. | UN | كما ندعو الأطراف الصومالية كافة ودون استثناء إلى رأب الصدع وإنهاء الخلاف والحرص على مصلحة الشعب الصومالي الشقيق، ودعوة جميع الأطراف الخارجية إلى عدم التدخل في الشأن الداخلي الصومالي. |
In his opinion, two factors were important in the efforts to bring peace to the country: neighbouring countries should refrain from interfering in Afghan affairs; and the views of the Afghan people ought to be sought, either through a referendum or by other means. | UN | وكان من رأيه أن ثمة عاملين هامين فيما يتصل بالجهود المبذولة ﻹحلال السلام بالبلد: فالبلدان المجاورة يجب عليها أن تحجم عن التدخل في الشؤون اﻷفغانية، وآراء الشعب اﻷفغاني جديرة بالاستماع سواء عن طريق الاستفتاءات أو بوسائل أخرى. |
It urges all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. | UN | وهو يحث جميع الدول على الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
The Council also calls upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. | UN | ويطلب إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
I appeal again to both sides to refrain from interfering in local activities in Pyla. | UN | وأناشد من جديد كلا الجانبين الامتناع عن التدخل في اﻷنشطة المحلية في بايلا. |
The international community must refrain from interfering in countries' internal affairs under the pretext of human rights, showing disregard for the Charter of the United Nations, and reject politicization and double standards. | UN | ويجب على المجتمع الدولي الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية للدول تحت ذريعة حقوق الإنسان، الأمر الذي يبيّن عدم احترام ميثاق الأمم المتحدة، وعليه أيضا رفض التسييس والمعايير المزدوجة. |
We further call for the United Nations system to refrain from interfering in matters that are clearly the domain of Member States and are not a threat to international peace and security. | UN | كما أننا ندعو منظومة الأمم المتحدة إلى الامتناع عن التدخل في الشؤون التي من الواضح أنها تخضع لسلطة الدول الأعضاء ولا تهدد السلم والأمن الدوليين. |
Member States were asked once again to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan and to respect the independence, national unity, sovereignty and territorial integrity of our country. | UN | وقد طلب من الدول اﻷعضاء مرة أخرى الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان واحتــرام الاستقلال والوحدة الوطنية، والسيادة ووحدة اﻷراضي لبلدنا. |
All countries should carry out their duties under the Charter and international law, respect the right of Member States to choose their own political and economic systems and refrain from interfering in the internal affairs of other countries. | UN | يتعين على جميع البلدان أن تضطلع بواجباتها بموجب الميثاق والقانون الدولي، وأن تحترم حق الدول اﻷعضاء في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية الخاصة، وأن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى. |
It also calls on all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan and to prevent the flow to the Afghan parties of weapons and other supplies that can fuel the fighting. | UN | ويطلب أيضا إلى هذه الدول أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان وأن تمنع تدفق اﻷسلحة، وغيرها من اﻹمدادات التي يمكن أن تؤجج القتال، إلى اﻷطراف اﻷفغانية. |
It also calls on all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan and to prevent the flow to the Afghan parties of weapons and other supplies that can fuel the fighting. | UN | ويطلب أيضا إلى جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان وأن تمنع تدفق اﻷسلحة، وغيرها من اﻹمدادات التي يمكن أن تؤجج القتال، إلى اﻷطراف اﻷفغانية. |
It also calls on all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan and to prevent the flow to the Afghan parties of weapons and other supplies that can fuel the fighting. | UN | ويطلب أيضا الى جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان وأن تمنع تدفق اﻷسلحة، وغيرها من اﻹمدادات التي يمكن أن تؤجج القتال، الى اﻷطراف اﻷفغانية. |
That Article is very much in the spirit of the Peace of Westphalia, which emphasized that international relations must be based on mutual respect and that every State shall refrain from interfering in the affairs of other States. | UN | وتلك المادة تتماشى إلى حد كبير مع روح سلام ويستفاليا، الذي أكد على أن العلاقات الدولية يجب أن تقوم على أساس الاحترام المتبادل وأن على جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في شؤون الدول الأخرى. |
He also recalls the need to refrain from interfering in the affairs of a religion, apart from the restrictions provided for in international law, and calls for respect for the traditions of each religious group within the framework of internationally recognized norms | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة عدم التدخل في شؤون أي دين، خارج القيود التي ينص عليها القانون الدولي، ودعا إلى احترام تقاليد كل مجموعة دينية في إطار المعايير المعترف بها دوليا. |
He also recalls the need to refrain from interfering in the affairs of a religion, apart from the restrictions provided for in international law, and calls for respect for the traditions of each religious group within the framework of internationally recognized norms. | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة عدم التدخل في شؤون أي دين، خارج القيود التي ينص عليها القانون الدولي، ودعا إلى احترام تقاليد كل مجموعة دينية في إطار المعايير المعترف بها دوليا. |
By equality, we mean that all countries -- large or small, strong or weak -- should respect each other, treat each other as equals and refrain from interfering in each other's internal affairs, so that international relations can become more democratized. | UN | ونحن نعني بالمساواة أن على البلدان كافة - سواء كانت كبيرة أم صغيرة، قوية أم ضعيفة - أن تحترم بعضها بعضا، وأن تتعامل فيما بينها على أسس التساوي وأن تحجم عن التدخل في القضايا الداخلية لبعضها بعض، بحيث تصبح العلاقات الدولية أكثر ديمقراطية. |
All of us must respect the choice made by those States and refrain from interfering in their internal affairs. | UN | وينبغي لنا جميعا احترام الخيار الذي اتخذته تلك الدول، والامتناع عن التدخل في شؤونها الداخلية. |