"refugee and displaced" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللاجئين والمشردين
        
    • اللاجئات والمشردات
        
    • اللاجئون والمشردون
        
    • اللاجئات والنازحات
        
    • اللاجئون المشردون
        
    • للاجئات والمشردات
        
    • واللاجئات والمشردات
        
    • للاجئين والمشردين
        
    • اللاجئين والنازحين من
        
    The civilian population displaced into refugee and displaced persons camps continues to grow as a result of ongoing conflict, and attacks in these camps themselves have escalated. UN ويستمر عدد السكان المدنيين المهجرين إلى مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا في الازدياد من جراء النزاع المستمر، كما أن الاعتداءات على هذه المخيمات نفسها تتفاقم.
    One delegation expressed support for a conclusion to be proposed by NGOs on refugee and displaced children and adolescents. UN وأعرب وفد عن دعمه لاستنتاج تقترحه المنظمات غير الحكومية بشأن الأطفال والمراهقين اللاجئين والمشردين.
    The Committee has recommended that the security of refugee and displaced person camps should be improved in order to protect girls against sexual exploitation. UN وأوصت اللجنة بتحسين الحالة الأمنية في مخيمات اللاجئين والمشردين بغية حماية الفتيات من الاستغلال الجنسي.
    Moreover, we also need to give special attention to protecting refugee and displaced women from sexual violence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، علينا أن نولي اهتماما خاصا لحماية اللاجئات والمشردات من العنف الجنسي.
    Numerous measures have been taken to provide economic and social assistance to refugee and displaced women. UN وعلى الصعيد الاقتصادي والاجتماعي، اتُخذت عدة تدابير في إطار المساعدة المقدمة إلى اللاجئات والمشردات.
    Children affected by armed conflict, including refugee and displaced children UN الأطفال المتأثرون بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم الأطفال اللاجئون والمشردون
    Women's safety may be no more ensured once in refugee and displaced persons camps or reception centres. UN وقد لا تعد سلامة النساء مكفولة عندما يعشن في مخيمات اللاجئين والمشردين أو في مراكز الاستقبال.
    Those problems are further compounded by cultural practices within some refugee and displaced populations that require that men be fed first. UN ومما يزيد من تفاقم هذه المشاكل الممارسات الثقافية داخل بعض مجموعات اللاجئين والمشردين التي تستوجب إطعام الرجال أولا.
    Roads and footpaths strewn with landmines impede the safe repatriation and return of refugee and displaced children and their families. UN فالطرق والممرات المكسوة باﻷلغام البرية تعرقل عودة اللاجئين والمشردين من اﻷطفال وأفراد أسرهم وإعادتهم إلى ديارهم بشكل مأمون.
    Numerous women from among the refugee and displaced population have reportedly resorted to prostitution and begging to feed their families. UN وذكر أن العديد من النساء من بين اللاجئين والمشردين اضطررن الى امتهان الدعارة والتسول لاطعام أسرهن.
    The plight of refugee and displaced children is further aggravated by the fact that, owing to the widespread movement of populations, many families have been split up. UN وتتفاقم محنة اﻷطفال اللاجئين والمشردين بسبب تشتت أفراد اﻷسرة الواحدة من جرﱠاء التحركات السكانية الواسعة النطاق.
    UNHCR is also actively supporting and participating in the United Nations study on the impact of armed conflict on children to ensure that the refugee and displaced children perspective is well reflected in the study. UN كما تدعم المفوضية دعما نشطا دراسة اﻷمم المتحدة عن أثر المنازعات المسلحة في اﻷطفال وتشارك مشاركة نشطة في هذه الدراسة لضمان أن يتجلى في الدراسة بشكل وافٍ منظور قضايا اﻷطفال اللاجئين والمشردين.
    The second source of funding, a subset of the regular WFP budget, is for protracted refugee and displaced persons relief operations. UN ومصدر التمويل الثاني، وهو بند فرعي في ميزانية البرنامج العادية، مخصص لعمليات اغاثة اللاجئين والمشردين المتطاولة اﻷمد.
    refugee and displaced women and girls faced particular problems, including vulnerability to sexual violence and exploitation. UN وقالت إن النساء والفتيات اللاجئات والمشردات يواجهن مشاكل خاصة، من بينها التعرض للعنف والاستغلال الجنسيين.
    Many factors contribute to the vulnerability of refugee and displaced women and girls to sexual violence and exploitation. UN وهناك عوامل كثيرة تسهم في تعريض اللاجئات والمشردات من النساء والفتيات للعنف والاستغلال الجنسيين.
    When refugee and displaced women do not have documentation of their status, they are particularly vulnerable to abuse. UN وعندما لا يكون لدى اللاجئات والمشردات وثائق بشأن وضعهن، يكن عرضة بصفة خاصة للاعتداء.
    Once the emergency phase is over, a leading cause of death among refugee and displaced women of childbearing age is complications from pregnancies. UN وبانتهاء مرحلة الطوارئ يصبح أهم أسباب الوفيات بين اللاجئات والمشردات في سن الإنجاب هو التعقيدات الناشئة عن الحمل.
    Unaccompanied, refugee and displaced children UN الأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال اللاجئون والمشردون داخلياً
    The participants especially condemned the systematic rape of refugee and displaced women and children in situations of armed conflict and the forced conscription of children, which had serious physical and psychological repercussions. UN ندد المشاركون على وجه الخصوص بعمليات الاغتصاب المنتظمة التي يذهب ضحيتها اللاجئون والمشردون من النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح وتجنيد الأطفال قسرا، مما يخلف آثارا جسدية ونفسية خطيرة.
    108. Subprogramme 4.2 refers to the particular situation of refugee and displaced women. UN ١٠٨- ويشير البرنامج الفرعي ٤-٢ الى وضع اللاجئات والنازحات بالذات.
    1067. The Committee is concerned about the difficulties encountered by refugee and displaced children in securing access to basic education, health and social services. UN ١٠٦٧- ومما يثير قلق اللجنة الصعوبات التي يواجهها اﻷطفال اللاجئون المشردون في مجال تأمين سبل الوصول إلى التعليم اﻷساسي والخدمات الصحية والاجتماعية.
    32. Turning to the educational situation of refugee and displaced women, she said that the conflict with Armenia and the resulting loss of territory had caused the loss or destruction of many schools and educational facilities. UN 32 - وقالت، متحولة إلى الحديث عن الأوضاع التعليمية للاجئات والمشردات داخلياً، إن الصراع مع أرمينيا، وما أسفر عنه من خسارة في الأراضي، تسبب في فقدان أو تدمير مدارس ومؤسسات تعليمية عديدة.
    refugee and displaced women are particularly vulnerable and special attention should be paid to their protection needs. UN واللاجئات والمشردات من الفئات الضعيفة التي يتعين توجيه عناية خاصة لاحتياجاتها من الحماية.
    In other countries, UNHCR continued to provide protection and assistance to the refugee and displaced populations under its care. UN وفي بلدان أخرى واصلت المفوضية توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين الذين تعنى بهم.
    121. High priority will be given to preserving the life and physical well-being of refugee and displaced children, particularly against physical violence, sexual abuse and recruitment into the armed forces and armed groups. UN ١٢١ - وستعطى أولوية كبيرة لحماية أرواح اللاجئين والنازحين من اﻷطفال وحماية سلامتهم البدنية، وخاصة حمايتهم من العنف البدني، والاعتداء الجنسي، والتجنيد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus