"refugee crises" - Traduction Anglais en Arabe

    • أزمات اللاجئين
        
    • ﻷزمات اللاجئين
        
    • أزمات اللجوء
        
    • وأزمات اللاجئين
        
    • أزمات لاجئين
        
    • أزمة اللاجئين
        
    The root causes of the racism and ethnic conflicts which triggered refugee crises must be addressed. UN وينبغي معالجة الأسباب الجوهرية للعنصرية والصراعات الإثنية المؤدية إلى أزمات اللاجئين.
    UNV volunteers assisted emergency relief efforts in the context of refugee crises. UN وساعد متطوعو الأمم المتحدة في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ في غمار أزمات اللاجئين.
    refugee crises and humanitarian emergencies have erupted at a relentless pace. UN فقد اندلعت بوتيرة لا هوادة فيها أزمات اللاجئين وحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Our region is aware of the complexity of the tasks involved in the protection of refugees and in finding lasting solutions to refugee crises. UN إن منطقتنا على علم بصعوبة المهام المتعلقة بحماية اللاجئين، وبإيجاد حلول دائمة ﻷزمات اللاجئين.
    Fresh refugee crises as a result of new conflicts UN أزمات اللجوء الجديدة الناجمة عن نشوب نزاعات جديدة
    The spillover of fighting between armed elements from Liberia and Sierra Leone into Guinea has given these already displaced persons cause to flee again, creating one of the worst refugee crises in the world. UN ومع انتقال القتال بين العناصر المسلحة من ليبريا وسيراليون إلى غينيا، أصبح هناك ما يدعو هؤلاء المشردين إلى الهروب مرة أخرى، مما تسبب في واحدة من أسوأ أزمات اللاجئين في العالم.
    It was to be hoped that through joint international efforts, the refugee crises of the current century would not be repeated in the next. UN ومن المأمول ألا تتكرر في القرن القادم أزمات اللاجئين التي شهدها القرن الحالي، وذلك من خلال جهود المجتمع الدولي.
    Her country was proud to have worked with the Office for 30 years in various refugee crises. UN وقالت إن وفدها يعتز بالعمل الذي قام به المكتب خلال 30 سنة لمعالجة مختلف أزمات اللاجئين.
    The growing scale of coerced displacement has led UNHCR to place increasing emphasis on action to prevent or mitigate refugee crises. UN ٧٦١ - وترتب على زيادة النزوح القسري أن زادت المفوضية تركيزها على تدابير منع أزمات اللاجئين أو التخفيف منها.
    The growing scale of coerced displacement has led UNHCR to place increasing emphasis on action to prevent or mitigate refugee crises. UN ٧٦١ - وترتب على زيادة النزوح القسري أن زادت المفوضية تركيزها على تدابير منع أزمات اللاجئين أو التخفيف منها.
    Regular consultations were held between the High Commissioner and the Secretary-General of OAU on all aspects of refugee crises in Burundi and Rwanda, either directly or through their respective special representatives in the area. UN وأجريت مشاورات منتظمة بين المفوض السامي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن جميع نواحي أزمات اللاجئين في بوروندي ورواندا، إما بصورة مباشرة أو من خلال الممثلين الخاصين لكل منهما في المنطقة.
    29. In 2013, there were multiple refugee crises, reaching levels unseen in the previous decade. UN ٢٩ - شهد عام 2013 العديد من أزمات اللاجئين بمستويات لا سابق لها في العقد الماضي.
    A successful programme would provide a model for resolving protracted refugee crises in other parts of the world and would give new impetus to reconciliation in the region. UN وسيشكل أي برنامج ناجح نموذجا لحل أزمات اللاجئين التي طال أمدها في أنحاء أخرى من العالم ويعطي زخما جديدا للمصالحة في المنطقة.
    Furthermore, conflicts in which small arms and light weapons are prevalent can cause the displacement of entire populations, thereby leading to refugee crises. UN وعلاوة على ذلك، تتسبب الصراعات التي تسود فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تشريد جماعات كاملة من السكان، مما يؤدي إلى أزمات اللاجئين.
    During the refugee crises of the 1990s, and especially during the Kosovo crisis, when 15 per cent of the Montenegrin population was composed of refugees and internally displaced persons, the Government of Montenegro spared no effort in providing them with assistance and protection. UN وخلال أزمات اللاجئين في التسعينيات، وبخاصة خلال أزمة كوسوفو، إذ كان اللاجئون والمشردون داخليا يمثلون 15 في المائة من سكان الجبل الأسود، لم تدخر حكومة البلد أي جهد من أجل توفير المساعدة والحماية لهم.
    Post-conflict rehabilitation and development were essential to eliminate the root causes of refugee crises. UN وقال إن جهود إعادة التأهيل والتنمية في حالات ما بعد النزاع هي عنصر جوهري في القضاء على اﻷسباب الجذرية ﻷزمات اللاجئين.
    Although the granting of temporary asylum was a pragmatic means of tackling massive refugee crises, such an approach must be accompanied by a search for durable solutions. UN وعلى الرغم من أن منح اللجوء المؤقت يعد وسيلة عملية للتصدي ﻷزمات اللاجئين الواسعة النطاق، فإنه لابد من أن يشفع هذا النهج بالبحث عن حلول دائمة.
    In our response to looming refugee crises, much faster action is needed to avoid human catastrophes like the ones we have witnessed in Kosovo and East Timor. UN وفي استجابتنا ﻷزمات اللاجئين التي تلوح في اﻷفق، المطلوب القيام بعمل أسرع بكثير بغية تجنب حدوث كوارث إنسانية مثل الكارثتين اللتين شهدناهما في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    The outcome are polarized societies and communities, and crystallized refugee crises. UN والنتيجة التي تترتب على ذلك هي ظهور مجتمعات وتجمعات محلية تقوم على الاستقطاب، باﻹضافة إلى تفاقم أزمات اللجوء.
    On the other hand, the implementation of the agreements has not progressed, and old refugee crises have not been resolved. UN ومن جهة ثانية، لم يتم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات المعقودة ولم يتم حل أزمات اللجوء القديمة.
    Violating that right had a number of repercussions, including armed conflict, internal displacement and refugee crises. UN ويؤدي انتهاك هذا الحق إلى تداعيات عديدة تشمل الصراع المسلح والتشرد الداخلي وأزمات اللاجئين.
    Some 23 countries in Africa alone are currently affected by complex emergencies or massive refugee crises. UN وثمة نحو 23 بلدا في أفريقيا وحدها منها ما يعاني من حالات طوارئ معقدة ومنها ما يعاني من أزمات لاجئين ضخمة.
    During the Rwandan Tutsi refugee crises of 1959 and 1970, some political sectors began to identify the Banyamulengue as Rwandans. UN وخلال أزمة اللاجئين التوتسي الروانديين في عامي ٩٥٩١ و٠٧٩١، بدأت بعض القطاعات السياسية تعتبر البانيامولينغي كروانديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus