"refugee law and humanitarian law" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقانون اللاجئين والقانون الإنساني
        
    • والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي
        
    • وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي
        
    All counter-terrorism measures should be taken in accordance with international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN ويجب أن تتخذ جميع تدابير مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    In particular Poland wants to make sure that domestic legislation is in accordance with human rights law, refugee law, and humanitarian law. UN وعلى وجه الخصوص فإن بولندا تريد التأكد من أن التشريعات المحلية متوافقة مع قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    2.6 The Republic of Seychelles recognizes the importance of international solidarity in the implementation of human rights law, refugee law and humanitarian law. UN تدرك جمهورية سيشيل أهمية التضامن الدولي في تنفيذ قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    It thus specializes in evaluating risk and implementing schemes to comply with Guyana's obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN وتتخصص بالتالي في تقييم المخاطر وتنفيذ خطط ترمي إلى امتثال غيانا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    In implementing the provisions of those instruments, we commit ourselves to full compliance with our obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN وعند تنفيذ أحكام تلك الصكوك، نتعهد بالامتثال الكامل لالتزاماتنا بمقتضى القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    In carrying out its technical assistance activities, UNODC works to ensure that all activities are carried out in full respect of international law, including international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN ويعمل المكتب، إذ يُنفّذ أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية، على كفالة تنفيذ كل هذه الأنشطة مع الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Thus, all counter-terrorist legislation must of necessity comply with international law, including human rights law, refugee law and humanitarian law. UN وعليه، يتعين على كل معيار من معايير مكافحة الإرهاب أن يحترم تلقائيا القانون الدولي، لا سيما القانون المتعلق بحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    The Argentine Republic understands that counter-terrorism measures must be applied within the broader framework of compliance with international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN تدرك جمهورية الأرجنتين أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تطبق ضمن الإطار الأوسع للامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    :: The Committee shall ensure that any measures taken by States to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN :: ستكفل اللجنة امتثال كل التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    :: The Committee shall ensure that any measures taken by States to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN :: تكفل اللجنة تمشي كل التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Practice 1. Model provisions on consistency of counter-terrorism law with human rights and refugee law, and humanitarian law UN الممارسة 1- أحكام نموذجية بشأن اتساق قانون مكافحة الإرهاب مع قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني
    Practice 2. Model provision on consistency of counter-terrorism practices with human rights and refugee law, and humanitarian law UN الممارسة 2- حكم نموذجي بشأن اتساق ممارسات مكافحة الإرهاب مع قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني
    Canada's compliance with international human rights law, refugee law and humanitarian law are embodied within the Immigration and Refugee Protection Act. UN ويتجسد امتثال كندا للقانون الدولـي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني في الأحكام التي يتضمنها قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    Our response to terrorism must be ethical and morally valid, and must therefore be carried out in full respect of the United Nations Charter, the rule of law, international law, human rights, refugee law and humanitarian law. UN يجب أن يكون ردنا على الإرهاب وجيها أخلاقيا ومعنويا، ويجب بالتالي أن يضطلع به مع الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة وسيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    On the basis of its commitment to assisting the international efforts to combat terrorism and its financing, the State of Qatar has adopted a number of legislative and regulatory procedures and measures aimed at guaranteeing that commitment under the norms of international law, in conformity with the rules and principles of international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN إن دولة قطر من منطلق التزامها بتضافر الجهود الدولية في مكافحة الإرهاب وتمويله، اتخذت العديد من الإجراءات والتدابير التشريعية والتنظيمية بما يضمن هذا الالتزام في ظل معايير القانون الدولي وبما يتوافق مع أحكام وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    China has always held that counter-terrorism efforts should be based on the Charter of the United Nations and other universally recognized international law, including international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN تعتبر الصين دائما أن جهود مكافحة الإرهاب ينبغي أن تستند إلى ميثاق الأمم المتحدة وغيره من عناصر القانون الدولي المعترف بها عالميا، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    12. Together with the responsibility of States to protect those within their jurisdiction from acts of terrorism, States have an obligation to comply with international law, including human rights law, refugee law and humanitarian law. UN 12- إلى جانب مسؤولية الدول عن حماية من يوجدون داخل أقاليمها من الأعمال الإرهابية، فإنه من واجب الدول التقيد بالقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني().
    The Governance Unit of the Office of the President, established after the 2006 national elections, has as one of its responsibilities monitoring Guyana's implementation of its treaty obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN تتمثل إحدى المسؤوليات التي تضطلع بها الوحدة المعنية بالحوكمة التابعة لمكتب الرئيس والمنشأة عقب الانتخابات الوطنية لعام 2006 في رصد تنفيذ غيانا لالتزاماتها التعاهدية بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Ensuring that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all the obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law, and humanitarian law UN ضمان توافق أي تدابير تتخذ لتنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) مع جميع الالتزامات المترتبة بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي
    In implementing the provisions of those instruments, we commit ourselves to full compliance with our obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN وعند تنفيذ أحكام تلك الصكوك، نتعهد بالامتثال الكامل لالتزاماتنا بمقتضى القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus