"refugee outflows" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدفقات اللاجئين
        
    • تدفق اللاجئين إلى الخارج
        
    • لتدفق موجات اللاجئين
        
    • المميز لتدفقات اللاجئين
        
    • اللاجئين نحو الخارج
        
    • وتدفقات اللاجئين
        
    • بتدفق اللاجئين
        
    • بتدفقات اللاجئين
        
    • تدفق موجات من اللاجئين
        
    • موجات اللاجئين إلى الخارج
        
    Comprehensive and broad reintegration assistance works to prevent further refugee outflows. UN وتعمل المساعدة الشاملة والواسعة النطاق المقدمة من أجل إعادة الإدماج على منع المزيد من تدفقات اللاجئين.
    23. The drought crisis has generated displacement on a large scale within Somalia as well as refugee outflows into Kenya and Ethiopia. UN 23 - وأدت أزمة الجفاف إلى تشريد السكان على نطاق واسع داخل الصومال فضلا عن تدفقات اللاجئين إلى كينيا وإثيوبيا.
    Recognizing the negative impact the current situation is having on neighbouring countries, in particular through refugee outflows, UN وإذ تسلّم باﻷثر السلبي للحالة الراهنة على البلدان المجاورة، لا سيما في شكل تدفقات اللاجئين إلى خارج البلد،
    :: Tackle the root causes leading to refugee outflows and prosecute those who exploit them in the process of human smuggling, trafficking and extortion, while not criminalizing the victims UN :: معالجة الأسباب الجذرية المؤدية إلى تدفق اللاجئين إلى الخارج وتجريم من يستغلون اللاجئين عن طريق تهريب البشر والاتجار بهم وابتزازهم، مع عدم تجريم الضحايا
    (b) Give a priority to the finalization of specific indicators concerning root causes of refugee outflows; UN )ب( إعطاء أولوية ﻹنجاز المؤشرات المحددة تتعلق باﻷسباب الجذرية لتدفق موجات اللاجئين إلى الخارج؛
    Such displacements, with ethnic conflict a common denominator, are becoming more and more typical of the present refugee outflows. UN وحالات التشريد هذه، التي يجمعها تمخضها عن نزاعات إثنية، تغدو وعلى نحو متزايد دوما الطابع المميز لتدفقات اللاجئين الراهنة.
    (vii) Address freedom from persecution in relation to refugee outflows by tackling the root causes of displacement; and criminalize those who exploit refugees through human smuggling and trafficking, while not criminalizing the victims; UN ' 7` معالجة التحرر من الاضطهاد فيما يتعلق بتدفق موجات اللاجئين نحو الخارج عن طريق معالجة الأسباب الجذرية التي تؤدي إلى التشرّد، وتجريم من يستغل اللاجئين في عمليات تهريب البشر والاتجار بهم، دون تجريم الضحايا؛
    The study thus advocates that the Security Council should adopt a non-punitive resolution under Chapter VI of the Charter to call for the authorities to be held accountable, given that their misdeeds amount to a non-traditional threat to international peace and security, as exemplified by a wide array of human rights violations, refugee outflows and various acts of criminality. UN وتدعو الدراسة بالتالي مجلس الأمن إلى اعتماد قرار غير عقابي بموجب الفصل السادس من الميثاق بقابلية السلطات للمساءلة لما تنطوي عليه أعمالها من تهديد غير تقليدي للسلم والأمن الدوليين، يتمثل في الطيف الواسع من الانتهاكات لحقوق الإنسان، وتدفقات اللاجئين إلى الخارج، والأعمال الإجرامية المختلفة.
    Recognizing the negative impact the current situation is having on neighbouring countries, in particular through refugee outflows, UN وإذ تسلم باﻷثر السلبي للحالة الراهنة على بلدان مجاورة، لا سيما في شكل تدفقات اللاجئين إلى خارج البلد،
    By 20 September, more than 10,000 refugees had already entered Tanzania, and refugee outflows from Burundi had not stopped. UN وبحلول ٢٠ أيلول/سبتمبر، كان قد دخل ٠٠٠ ١٠ لاجئ إلى تنزانيا فعلا ولم تتوقف تدفقات اللاجئين من بوروندي.
    To that end, Ethiopia reiterated its support for the efforts being made by the countries concerned and by UNHCR to identify comprehensive and regional strategies for preventing refugee outflows. UN ولتحقيق هذه الغاية تؤكد اثيوبيا دعمها للجهود التي تبذلها البلدان المعنية والتي تبذلها المفوضية لتحديد الاستراتيجيات الشاملة والوطنية لمنع تدفقات اللاجئين للخارج.
    34. The level of new refugee outflows in 2005 was the lowest since 1976. UN 34- كان مستوى تدفقات اللاجئين الجديدة في عام 2005 الأدنى منذ عام 1976.
    While we recognize, of course, the potential of refugees to make positive contributions to the economies and societies of their host countries, refugee outflows of the magnitude that we are seeing in Iraq can only pose a threat to social and political security. UN ولئن كنا نعترف بالطبع بإمكانية أن يقدم اللاجئون مساهمات بناءة في اقتصادات ومجتمعات البلدان المضيفة، فإن تدفقات اللاجئين بالحجم الذي نشهده في العراق لا يمكن إلا أن تشكل تهديدا للأمن الاجتماعي والسياسي.
    66. While it welcomed the increase in voluntary repatriation, SADC was concerned about the new refugee outflows precipitated by the latest conflicts which had erupted in the region. UN ٦٦ - وأضاف أن المؤتمر، ولئن كان يرحب بزيادة عمليات العودة الطوعية، يشعر بالقلق إزاء تدفقات اللاجئين الجديدة الناجمة عن آخر المنازعات التي اندلعت في هذه المنطقة.
    2. The paper lays out the legal and normative basis for international solidarity and burden-sharing in terms of providing protection, assistance and durable solutions for refugee and returnee populations, and in averting future refugee outflows. UN ٢- وترسي هذه الورقة اﻷساس القانوني والمعياري للتضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء من حيث توفير الحماية والمساعدة والحلول الدائمة للاجئين، ومن حيث تلافي تدفقات اللاجئين إلى الخارج في المستقبل.
    Address the root causes leading to refugee outflows and criminalize those who exploit them in the process of human smuggling, trafficking and extortion, while not criminalizing the victims, and accede to international treaties on the issue; UN - معالجة الأسباب الجذرية المؤدية إلى تدفق اللاجئين إلى الخارج وتجريم من يستغلونهم في تهريبهم والاتجار بهم وابتزازهم، مع عدم تجريم الضحايا، والانضمام إلى المعاهدات الدولية بشأن القضية؛
    (e) Tackle the root causes leading to refugee outflows and criminalize those who exploit refugees by human smuggling, trafficking and extortion, while not criminalizing the victims; UN (ه) معالجة الأسباب الجذرية المؤدية إلى تدفق اللاجئين إلى الخارج وتجريم أولئك الذين يستغلون اللاجئين عن طريق تهريب البشر والاتجار بهم وابتزازهم، مع عدم تجريم الضحايا؛
    Such displacements, with ethnic conflict a common denominator, are becoming more and more typical of the present refugee outflows. UN وحالات التشريد هذه، التي يجمعها تمخضها عن نزاعات إثنية، تغدو وعلى نحو متزايد دوما الطابع المميز لتدفقات اللاجئين الراهنة.
    51. The situation could worsen even further, in association with such phenomena as chaos, famine, massive refugee outflows, and the absence of effective government. UN ١٥ - وأضاف قائلا إن الحالة يمكن أن تتفاقم، بالاقتران بظاهرات مثل، الفوضى والمجاعة، وتدفقات اللاجئين الضخمة، وعدم وجود حكومة فعلية.
    It was reinforcing coordination and support capacities to make inter-agency engagement in refugee outflows more predictable and accountable. UN وتقوم بتعزيز قدرات التنسيق والدعم لجعل المشاركة بين الوكالات المتعلقة بتدفق اللاجئين أكثر قدرة على التنبؤ والمساءلة.
    f. Composite flows and their relationship to refugee outflows; UN و - التدفقات المركﱠبة وعلاقتها بتدفقات اللاجئين إلى الخارج؛
    Address the root causes of refugee outflows; criminalize those who exploit them through human smuggling and trafficking, while not criminalizing the victims; UN `7` معالجة الأسباب الجذرية التي تؤدي إلى تدفق موجات من اللاجئين نحو الخارج، وتجريم من يستغلهم في عملية تهريب البشر والاتجار بهم، دون تجريم الضحايا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus