"refugee situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات اللاجئين
        
    • حالات اللجوء
        
    • لحالات اللاجئين
        
    • أوضاع اللاجئين
        
    • لحالات اللجوء
        
    • أوضاع اللجوء
        
    • مشاكل اللاجئين
        
    • بحالات اللاجئين
        
    • بحالات اللجوء
        
    • لأوضاع اللاجئين
        
    • حالة اللاجئين
        
    • حالات تدفق اللاجئين
        
    • وحالات اللاجئين
        
    • وحالات اللجوء
        
    • بأوضاع اللاجئين
        
    Another delegation observed that protracted refugee situations have a high cost for the individuals concerned and contribute to secondary movements. UN ولاحظ وفد آخر أن حالات اللاجئين الممتدة لها تأثير كبير على الأفراد المعنيين وتتسبب في عمليات تنقل ثانوية.
    An update on protracted refugee situations was requested. UN وطُلب تقديم تحديث عن حالات اللاجئين الطويلة الأمد.
    The Office welcomed the adoption of a Conclusion on protracted refugee situations by the Executive Committee in 2009. UN ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Local integration was re-emerging as a welcome means to resolving some longstanding refugee situations, and she cited some important examples of this. UN وظهر من جديد الإدماج المحلي كوسيلة مرحب بها لحل بعض حالات اللجوء المطولة، مستشهدة ببعض الأمثلة الهامة في هذا الصدد.
    Establish a single senior point of ownership for protracted refugee situations UN إقامة جهة وحيدة مسؤولة عن حالات اللجوء التي طال أمدها
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    The database is continuously updated according to the evolving refugee situations. UN وتخضع قاعدة البيانات هذه لتحديث متواصل وفقا لتطور أوضاع اللاجئين.
    In addition, PDES has completed a review of use of microfinance programmes in protracted refugee situations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنهت الدائرة استعراضاً لاستخدام برامج التمويل البالغ الصغر في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    In so doing, it had observed that protracted refugee situations imposed considerable burdens on host States and communities. UN وفي معرض ذلك، لاحظ وفدها أن حالات اللاجئين التي تطول آمادها تفرض أعباء ثقيلة على الدول والمجتمعات المضيفة.
    At the center is likely to be discussion of the need for more resolute action to resolve protracted refugee situations and thesituations. UN ومن المحتمل أن تنصب المناقشة على ضرورة العمل بقدر أكبر من الحزم على تسوية حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    In the same vein, we reiterate our call for international burden-sharing and responsibility in refugee situations. UN وعلى نفس المنوال، نعيد تأكيد نداءنا بشأن تقاسم الأعباء والمسؤوليات دوليا في حالات اللاجئين.
    There was consensus that the complexity and magnitude of current refugee situations are beyond the resources and response capacity of any single nation or organization. UN اتفقت اﻵراء على أن تعقد وأهمية حالات اللاجئين يتجاوزان موارد أي دولة أو منظمة منفردة وقدرتها على الاستجابة.
    There was a need for equitable and consistent responses to all refugee situations in all parts of the world. UN وتوجد حاجة إلى استجابة منصفة ومتسقة لجميع حالات اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. UN وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها.
    While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. UN وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها.
    In order to find permanent solutions to the problems of refugees, especially those in protracted refugee situations, and internally displaced persons, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches. UN وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشكلات اللاجئين، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها، ولمشكلات المشردين داخليا، سوف تبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع المزيد من النُهج الإقليمية الشاملة.
    Delegates also stressed the importance of addressing the root causes of protracted refugee situations. UN كما أكدت على أهمية معالجة الأسباب الجذرية لتطاول أمد حالات اللجوء.
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Strategic solutions road maps for concluding long-term refugee situations were pursued in various countries. UN وتم، في بلدان مختلفة، وضع خارطات طريق لإيجاد الحلول الاستراتيجية بهدف تصفية أوضاع اللاجئين التي طال عليها العهد.
    In an effort to reinvigorate the search for solutions to protracted refugee situations, the High Commissioner launched a special initiative in 2008. UN وسعياً إلى تنشيط عملية البحث عن حلول لحالات اللجوء المطوّلة، أطلق المفوض السامي مبادرة خاصة في عام 2008.
    It was hoped that this development could free up resources to deal both with protracted refugee situations and new displacements. UN وأُعرب عن الأمل في أن يؤدي ذلك إلى إطلاق سراح موارد لمعالجة كل من أوضاع اللجوء المطولة وحالات التشرد الجديدة.
    Let me also speak about the unresolved refugee situations. UN واسمحوا لي أيضاً أن أتكلم عن مشاكل اللاجئين التي لم توجد لها حلول.
    The collection of baseline data on refugee situations is already based on registration in the vast majority of operations. UN أما عملية جمع بيانات الأساس المتعلقة بحالات اللاجئين فهي تستند إلى التسجيل في الأكثرية الواسعة للعمليات.
    It had some success in raising donor interest in African refugee situations. UN وقد نجحت هذه اللجنة بعض الشيء في زيادة اهتمام المانحين بحالات اللجوء في أفريقيا.
    In this context, we recognize the need to address the root causes of refugee situations in accordance with international law. UN وفي هذا السياق، نعترف بضرورة معالجة الأسباب الجذرية لأوضاع اللاجئين وفقاً للقانون الدولي.
    UNHCR welcomed the adoption of a Conclusion on protracted refugee situations by its Executive Committee in 2009. UN ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالة اللاجئين التي طال أمدها.
    (e) Progress in strengthening local capacity to cope with refugee situations UN (هـ) إحراز تقدم في تعزيز القدرة المحلية على مواجهة حالات تدفق اللاجئين
    39. In response to questions on follow-up to previous Dialogues, notably concerning persons of concern in urban areas and protracted refugee situations, the Director informed delegations that most of the Real-Time Evaluations had been completed and would be shared in due course. UN 39- ورداً على أسئلة عن متابعة الحوارات السابقة، ولا سيما تلك المتعلقة بالأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في المناطق الحضرية وحالات اللاجئين التي طال أمدها، أخبر المدير الوفود بانتهاء معظم التقييمات الآنية وستعلن نتائجها في الوقت المناسب.
    refugee situations are conducive to forced high-risk sexual behaviour, sexual abuse and rape. UN وحالات اللجوء تساعد على السلوك الجنسي القسري الذي ينطوي على مخاطر كبيرة والاعتداء الجنسي، والاغتصاب.
    13. A number of delegations also focused on some of the issues covered in UNHCR's background note, notably the concept of safety in the context of voluntary repatriation - particularly " legal safety " (including the issue of property restitution) - and the broader issue of protracted refugee situations. UN 13- وركّز عدد من الوفود كذلك على بعض من القضايا التي شملتها مذكرة المعلومات الأساسية للمفوضية، ولا سيما مفهوم الأمان في سياق العودة الطوعية إلى الوطن- وبوجه خاص " الأمان القانوني " (بما في ذلك قضية رد الممتلكات)- والقضية الأوسع نطاقاً المتعلقة بأوضاع اللاجئين الممتدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus