"refugees and displaced people" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللاجئين والمشردين
        
    • اللاجئين والنازحين
        
    • اللاجئين والمهجرين
        
    • لاجئ ومشرد
        
    • اللاجئين والسكان النازحين
        
    • للاجئين والنازحين
        
    Most minority people fleeing Kosovo are displaced in the Federal Republic of Yugoslavia, where there are now some 700,000 refugees and displaced people from Croatia, Bosnia and Herzegovina and Kosovo. UN إن معظم أفراد اﻷقليات الفارين من كوسوفو يعيشون مشردين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حيث يوجد اﻵن نحو ٠٠٠ ٧٠٠ من اللاجئين والمشردين من كرواتيا والبوسنة والهرسك وكوسوفو.
    Such delays pose a substantial obstacle to return of refugees and displaced people and contribute to ethnic division. UN وتفرض هذه التأخيرات عقبة محسوسة أمام عودة اللاجئين والمشردين وتسهم في التقسيم العرقي.
    Most minority people fleeing Kosovo are displaced in the Federal Republic of Yugoslavia, where there are now some 700,000 refugees and displaced people from Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Kosovo. UN إن معظم أفراد الأقليات الفارين من كوسوفو يعيشون مشردين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حيث يوجد الآن نحو 000 700 من اللاجئين والمشردين من كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وكوسوفو.
    Recognizing the importance of the return of Afghan refugees and displaced people to their homes, and their reintegration in their homeland; UN وإذ يدرك أهمية عودة اللاجئين والنازحين الأفغان إلى ديارهم واندماجهم مجدداً في وطنهم،
    3. Urges upon the International Community to take efficient measures to ensure the rehabilitation and reconstruction of Bosnia and Herzegovina and humanitarian assistance relating to return of the refugees and displaced people to their homes by means of OIC Trust Fund for Bosnia and Herzegovina. UN 3 - يحث المجتمع الدولي على المبادرة إلى اتخاذ تدابير فعالة لإعادة إعمار البوسنة والهرسك. وتقديم المساعدات الإنسانية الكفيلة بعودة اللاجئين والمهجرين إلى بيوتهم عن طريق صندوق الائتمان الخاص بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    It is estimated that, since the beginning of the year, some 20,000 refugees and displaced people have returned to Bosnia and Herzegovina. UN وتفيد تقديراتها أن ٠٠٠ ٢٠ لاجئ ومشرد عادوا إلى البوسنة والهرسك منذ بداية هذا العام.
    The two Heads of State also appealed to the international community for assistance in the repatriation and resettlement of refugees and displaced people from both countries. UN وناشد رئيسا الدولتين أيضا المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لإعادة اللاجئين والمشردين من كلا البلدين إلى بلديهما الأصليين وإعادة توطينهم.
    This crisis has created immense human suffering; it has dramatically increased the already high number of refugees and displaced people in this region; and it is gradually destroying the social and economic base of the countries of the Congo basin and the Great Lakes region. UN وهذه اﻷزمة تجلب معاناة إنسانية هائلة، وأدت إلى زيادة هائلة في أعداد اللاجئين والمشردين الكبيـــرة أصلا فــي هذه المنطقة.
    refugees and displaced people may not be directly targeted any longer in the South Caucasus, but genuine support for their undeniable right to return home is sometimes mixed with the wish to make political capital of their situation. UN إن اللاجئين والمشردين لربما لم يعودوا مستهدفين بصورة مباشرة في منطقة جنوب القوقاز، ولكن الدعم الحقيقي لحقهم الذي لا يجوز إنكاره في العودة إلى ديارهم يختلط أحيانات بالرغبة في تحقيق مكاسب سياسية من حالتهم.
    refugees and displaced people may not be directly targeted any longer in the South Caucasus, but genuine support for their undeniable right to return home is sometimes mixed with the wish to make political capital of their situation. UN إن اللاجئين والمشردين لربما لم يعودوا مستهدفين بصورة مباشرة في منطقة جنوب القوقاز ولكن الدعم الحقيقي لحقهم الذي لا يجوز إنكاره في العودة إلى ديارهم يختلط أحياناً بالرغبة في تحقيق مكاسب سياسية من حالتهم.
    In that respect, the international community should provide resources and support for mechanisms developed by African States to prevent, manage and resolve conflicts, and to satisfy the needs of refugees and displaced people and their host countries. UN وفي هذا الشأن، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر الموارد والدعم للآليات التي أنشأتها الدول الأفريقية لمنع حدوث النزاعات وإدارتها وإيجاد حل لها، ولتلبية احتياجات اللاجئين والمشردين والبلدان التي تستضيفهم.
    Expressing deep concern over the plight of Muslim refugees and displaced people of Chechniya and humanitarian and material losses resulting from the Chechniya Crisis in 1999; UN وإذ يعرب عن القلق العميق بشأن معاناة اللاجئين والمشردين المسلمين في الشيشان والأضرار الإنسانية والمادية الناجمة عن الأزمة الشيشانية في عام 1999م ،
    My country is also contributing to regional reconstruction by developing an assistance project for the resettlement of refugees and displaced people in such areas as Kandahar. UN وبلدي مستعد أيضا للإسهام في إعادة التعمير الإقليمي من خلال وضع برنامج مساعدة لإعادة إسكان اللاجئين والمشردين في مناطق مثل قندهار.
    Expressing deep concern over the plight of Muslim refugees and displaced people of Chechniya and humanitarian and material losses resulting from the Chechniya Crisis in 1999; UN وإذ يعرب عن القلق العميق بشأن معاناة اللاجئين والمشردين المسلمين في الشيشان والأضرار الإنسانية والمادية الناجمة عن الأزمة الشيشانية في عام 1999م،
    93. Persistent conflicts and an increased number of refugees and displaced people have broadened the scope and role of non-governmental organizations. UN ٩٣ - وقد وسعت المنازعات المستمرة وزيادة أعداد اللاجئين والمشردين مدى ودور المنظمات غير الحكومية.
    Commissioner Bonino emphasized the urgency of immediate intervention to alleviate the suffering of refugees and displaced people and presented ideas concerning future action. UN وأكدت المفوضة بونينو أن التدخل الفوري يتسم بالالحاح لتخفيف حدة معاناة اللاجئين والمشردين وعرضت أفكارا تتعلق بالعمل المستقبلي.
    Bearing in mind the importance of the voluntary and sustainable repatriation and reintegration of the Afghan refugees and displaced people to their homeland and place of origin; UN وإذ يدرك أهمية عودة اللاجئين والنازحين الأفغان وإعادة إدماجهم في بلادهم،
    Recognizing the importance of the return of Afghan refugees and displaced people to their homes, and their reintegration in their homeland; UN وإذ يدرك أهمية عودة اللاجئين والنازحين الأفغان إلى ديارهم واندماجهم مجدداً في وطنهم،
    The WFP regional operations in support of Afghan refugees and displaced people cost $95 million in 1994. UN وقد تكلفت عمليات البرنامج اﻹقليمية لتقديم الدعم إلى اللاجئين والنازحين اﻷفغان ٩٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    5. Urges upon the International Community to take efficient measures to ensure the rehabilitation and reconstruction of Bosnia and Herzegovina and humanitarian assistance relating to return of the refugees and displaced people to their homes by means of OIC Trust Fund for Bosnia and Herzegovina. UN 5 - يهيب بالمجتمع الدولي أن يبادر إلـى اتخاذ تدابير فعالة لإعادة تعمير البوسنة والهرسك. وتقديم المساعدات الإنسانية الكفيلة بعودة اللاجئين والمهجرين إلى بيوتهم عن طريق صندوق الائتمان الخاص بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛
    It is estimated that, since the beginning of the year, some 150,000 refugees and displaced people have returned to their homes in Bosnia and Herzegovina, 100,000 of them from countries of asylum. UN ويقدر أنه قد عاد منذ مطلع هذا العام نحو ٠٠٠ ١٥٠ لاجئ ومشرد إلى ديارهم في البوسنة والهرسك، منهم ٠٠٠ ١٠٠ عادوا من بلدان اللجوء.
    The Government has also formulated special programmes to settle and integrate permanently a large number of refugees and displaced people. UN وقد وضعت الحكومة أيضاً برامج خاصة لإسكان وإدماج عدد هائل من اللاجئين والسكان النازحين بصفة دائمة.
    Bearing in mind the importance of the voluntary and sustainable repatriation and reintegration of the Afghan refugees and displaced people to their homeland and place of origin; UN وإذ يدرك أهمية العودة الطوعية والمستديمة للاجئين والنازحين الأفغان وإعادة إدماجهم في بلدهم الأصلي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus