"refugees and displaced persons and" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللاجئين والمشردين
        
    • للاجئين والمشردين
        
    • اللاجئين والنازحين
        
    • باللاجئين والمشردين
        
    • اللاجئون والمشردون
        
    The meeting focused primarily on the question of the return of refugees and displaced persons, and on economic issues. UN وركز الاجتماع أساسا على مسألة عودة اللاجئين والمشردين وعلى القضايا الاقتصادية.
    They create an environment which allows for the return of refugees and displaced persons and their smooth reintegration in the population at large. UN وتهيئ هذه المشاريع بيئة تسمح بعودة اللاجئين والمشردين وتكفل إدماجهم مجددا في مجموع السكان بشكل سلس.
    Council members reiterated their call for an immediate ceasefire as a prerequisite for return of refugees and displaced persons and a start of political negotiations. UN وكرر أعضاء المجلس دعوتهم إلى وقف فوري ﻹطلاق النار كشرط أساسي لعودة اللاجئين والمشردين وبدء المفاوضات السياسية.
    Its tasks would be to coordinate and control the voluntary return of refugees and displaced persons and to coordinate follow-up services to returned refugees and displaced persons. UN وتتمثل مهام اللجنة في تنسيق ومراقبة العودة الطوعية للاجئين والمشردين وتنسيق خدمات المتابعة للاجئين والمشردين العائدين.
    Significant environmental damage has also occurred in some areas as a result of deforestation by refugees and displaced persons, and also acts of sabotage. UN وتضررت البيئة تضررا كبيرا في بعض المناطق نتيجة قيام اللاجئين والنازحين بإزالة اﻷحراج، ونتيجة أعمال التخريب أيضا.
    Report of the United Nations High Commissioner for Refugees: questions relating to refugees and displaced persons and humanitarian questions UN تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين: المسائل المتصلة باللاجئين والمشردين والمسائل اﻹنسانية
    Problems have been exacerbated by the presence of armed combatants and criminal elements in camps housing refugees and displaced persons and in the surrounding areas. UN وقد تفاقمت المشاكل بوجود المحاربين المسلحين والعناصر اﻹجرامية في معسكرات اللاجئين والمشردين وفي المناطق المحيطة بها.
    Their mandates accommodate the protection of human rights, the welfare of refugees and displaced persons and the facilitation of economic rehabilitation. UN وتتضمن ولاياتها حماية حقوق الإنسان ورفاه اللاجئين والمشردين وتيسير التأهيل الاقتصادي.
    It was also of the opinion that the question of refugees and displaced persons and that of indigenous people were not directly related to the topic. UN ويرى الوفد أيضا أن مسألة اللاجئين والمشردين ومسألة السكان الأصليين لا تتصلان اتصالا مباشرا بالموضوع.
    The United Nations will promote means to ensure the protection of refugees and displaced persons and to ensure their safe return home. UN وستعزز اﻷمم المتحدة سبل ضمان حماية اللاجئين والمشردين وكفالة عودتهم اﻵمنة إلى ديارهم.
    Recognizing the need for States to create conditions conducive to the prevention of flows of refugees and displaced persons and to voluntary repatriation, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى أن تهيئ الدول ظروفا تفضي إلى منع تدفق موجات اللاجئين والمشردين وإلى العودة الطوعية إلى الوطن،
    UNAMIR's presence also helps to create conditions conducive to the resettlement of refugees and displaced persons and to the provision of reconstruction assistance. UN كما يساعد وجود البعثة على تهيئة ظروف تؤدي إلى إعادة توطين اللاجئين والمشردين وتوفير معونات التعمير.
    The question of the return and settlement of refugees and displaced persons and their social rehabilitation remains crucial. UN وما زالت مسألة إعادة وتوطين اللاجئين والمشردين وتأهيلهم الاجتماعي ذات أهمية حاسمة.
    By the end of 1992 the United Nations was assisting 3,055,000 refugees and displaced persons, and others affected by the war. UN وبنهاية عام ٢٩٩١، كانـــت اﻷمـــم المتحـــدة تقــدم المساعدات الى ٠٠٠ ٥٥٠ ٣ شخص من اللاجئين والمشردين وغيرهم من المتضررين بسبب الحرب.
    The problem of refugees and displaced persons and the causes of their flight could only be resolved through the concerted efforts of international organizations and of the entire international community. UN وقال في ختام كلمته إنه لا يمكن حل مشكلة اللاجئين والمشردين وأسباب فرارهم إلا من خلال قيام المنظمات الدولية والمجتمع الدولي بأسره ببذل جهود متضافرة.
    In this respect, we strongly support the appeal in paragraph 6 to all Member States to provide all possible financial, technical and material assistance for the repatriation and settlement of Afghan refugees and displaced persons and for the reconstruction of Afghanistan. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد بقوة النداء الوارد في الفقرة ٦ الى جميع الدول اﻷعضاء بأن توفر كل المساعدات المالية والتقنية والمادية الممكنة من أجل إعادة توطين اللاجئين والمشردين اﻷفغان وتعمير أفغانستان.
    (iv) Right of return of refugees and displaced persons and their reintegration while respecting their human rights. UN ' ٤ ' حق العودة للاجئين والمشردين وإعادة إدماجهم واحترام حقوقهم اﻹنسانية.
    It recently launched a campaign in Latin America on the theme " Let's put ourselves in the shoes of refugees and displaced persons and take the first step to understand their situation " to promote tolerance and local integration of refugees and displaced persons. UN وأطلقت مؤخرا حملة في أمريكا اللاتينية تطرح موضوع ' ' لنضع أنفسنا مكان اللاجئين والمشردين ونتخذ الخطوة الأولى لفهم حالتهم`` من أجل تعزيز التسامح والإدماج المحلي للاجئين والمشردين.
    Members of the Council call on the Government of Liberia to allow safe access to humanitarian agencies and invite all the parties to create the conditions for providing humanitarian assistance to the refugees and displaced persons and to ensure the security of their camps. UN ويناشد أعضاء المجلس حكومة ليبريا إفساح المجال أمام الوصول بسلامة إلى الوكالات الإنسانية، داعين الأطراف كافة إلى إيجاد الظروف اللازمة لتوفير المساعدة الإنسانية للاجئين والمشردين وضمان أمن معسكراتهم.
    6. Expresses its support to the High Representative in monitoring and implementing particularly the three key areas, namely economic reform, acceleration of the return of refugees and displaced persons and the consolidation of institutions especially at the state level. UN 6 - يعرب عن دعمه للمندوب السامي في مراقبة وتنفيذ المجالات الثلاثة الرئيسية والمتعلقة بالإصلاح الاقتصادي والتعجيل بعودة اللاجئين والنازحين وتعزيز دور المؤسسات خصوصاً على مستوى الدولة.
    QUESTIONS RELATING TO refugees and displaced persons and UN المتصلة باللاجئين والمشردين والمسائل اﻹنسانية
    The European Union condemned the violations of the fundamental rights of refugees and displaced persons and any manipulation of humanitarian assistance for political ends. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي ما يتعرض له اللاجئون والمشردون من انتهاكات لحقوقهم اﻷساسية وأي استغلال للمساعدة اﻹنسانية في تحقيق أهداف سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus