"refugees and idps" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللاجئين والمشردين داخلياً
        
    • اللاجئين والمشردين داخليا
        
    • للاجئين والمشردين داخلياً
        
    • للاجئين والمشردين داخليا
        
    • اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا
        
    • لاجئون ومشردون داخلياً
        
    • اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
        
    • اللاجئون والمشردون داخلياً
        
    • اللاجئون والمشردون داخليا
        
    • اللاجئين والنازحين داخليا
        
    • لاجئ ومشرد داخلياً
        
    • اللاجئين والمهجَّرين داخلياً
        
    • لاجئين ومشردين داخلياً
        
    • اللاجئين والمشردين في الداخل
        
    • اللاجئين والمَهجَّرين داخلياً
        
    Opportunities are being missed to help host communities counter the environmental impact of the presence of refugees and IDPs. UN ويجري إهدار فرص سانحة لمساعدة المجتمعات المضيفة على التصدي للأثر البيئي الناجم عن وجود اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Unfortunately, the displacement of all too many refugees and IDPs remained protracted. UN ولسوء الحظ، ظل تشريد الكثير من اللاجئين والمشردين داخلياً عملية متطاولة.
    We take very seriously the plight of refugees and IDPs in Georgia. UN إننا ننظر بجدية كبيرة إلى محنة اللاجئين والمشردين داخليا في جورجيا.
    Hundreds of thousands of refugees and IDPs have returned to their places of origin. UN وعاد مئات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكنهم الأصلية.
    Since he was not able to visit the areas concerned, he tried to cross - check relevant information, wherever possible, with refugees and IDPs who recently arrived from the war zone. UN وبالنظر إلى أنه لم يتمكن من زيارة المنطقتين المعنيتين، فقد حاول تدقيق المعلومات ذات الصلة، حيثما أمكن، بالرجوع إلى اللاجئين والمشردين داخلياً الذين وصلوا مؤخراً من منطقة الحرب.
    Efforts to improve responses to the situation of refugees and IDPs in urban situations received increased attention. UN كما أولي اهتمام أكبر لجهود تحسين الاستجابة لمتطلبات اللاجئين والمشردين داخلياً في المناطق الحضرية.
    The Office leveraged human rights mechanisms to strengthen refugees' and IDPs' equal access to rights. UN واستندت المفوضية إلى آليات حقوق الإنسان من أجل تعزيز حصول اللاجئين والمشردين داخلياً على الحقوق على قدم المساواة.
    A degree of flexibility will be exercised, however, in situations where refugees and IDPs are being reintegrated within the framework of the same operation. UN وستمارَس درجة من المرونة، مع ذلك، في حالات إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخلياً في إطار العملية نفسها.
    In Iraq, UNHCR's activities formed part of the inter-agency Iraq Humanitarian Action Plan (IHAP), supporting the Iraqi Government in establishing the conditions to facilitate the return of refugees and IDPs. C. Local integration UN وفي العراق، مثّلت أنشطة المفوضية جزءاً من خطة العمل الإنساني في العراق، وهي خطة مشتركة بين الوكالات، دعمت جهود الحكومة العراقية الرامية إلى تهيئة الأوضاع التي تيسّر عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    A degree of flexibility will be exercised, however, in situations where refugees and IDPs are being reintegrated within the framework of the same operation. UN وستمارَس درجة من المرونة، مع ذلك، في حالات إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخلياً في إطار العملية نفسها.
    State Committee on refugees and IDPs UN اللجنة الحكومية لشؤون اللاجئين والمشردين داخليا
    In line with above mentioned measures, other measures are planned to be taken for refugees and IDPs: UN واتساقا مع التدابير المشار إليها أعلاه، من المقرر اتخاذ تدابير أخرى لفائدة اللاجئين والمشردين داخليا على النحو التالي:
    Many refugees and IDPs bear the scars of psychological trauma as well as physical abuse. UN وكثير من اللاجئين والمشردين داخليا تبدو عليهم آثار الصدمات النفسية والإيذاء البدني.
    These missions were able to ascertain the obstacles that have prevented refugees and IDPs from returning to their communities of origin. UN وتمكنت هذه البعثات من التحقق من العراقيل التي تحول دون عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    The refugees and IDPs are entitled to pre-school and elementary education in schools established by the state. UN ويحق للاجئين والمشردين داخلياً تلقي التعليم قبل المدرسي والابتدائي في المدارس التي أقامتها الدولة.
    The scarcity of economic opportunities in many countries hosting refugees and IDPs is a significant impetus to onward movement. UN فندرة الفرص الاقتصادية في كثير من البلدان المضيفة للاجئين والمشردين داخليا دافع قوي لتحركهم مجددا.
    That national strategy, which has been integrated into the overall development strategy and reform programme of the country, reaffirms our commitment to find durable solutions to the problems of refugees and IDPs. UN وتلك الاستراتيجية الوطنية، التي تم دمجها في استراتيجية التنمية الشاملة وبرنامج الإصلاح في البلد، تجدد التزامنا بإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Refugees, asylum-seekers, internally displaced persons (IDPs), returnees (refugees and IDPs), stateless persons, and others of concern to UNHCR by country/territory of asylum, end-2007 UN 1 - اللاجئون وملتمسو اللجوء، والمشردون داخلياً، والعائدون (لاجئون ومشردون داخلياً)، والأشخاص عديمي الجنسية، وغيرهم ممن تُعنى بهم المفوضية حسب بلد/منطقة اللجوء
    6. Many refugees and IDPs have found solutions to their plight since the adoption of resolution 2003/52. UN 6- لقد وجد العديد من اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً حلاً لمحنتهم منذ اعتماد القرار 2003/52.
    132.101. Continue its efforts for addressing the challenges of refugees and IDPs in the country (Azerbaijan); 132.102. UN 132-101- مواصلة جهودها الرامية إلى مواجهة التحديات التي يطرحها اللاجئون والمشردون داخلياً في البلد (أذربيجان)؛
    In Equateur, Katanga and the southern part of South Kivu, refugees and IDPs continued to return. UN وفي المقاطعة الاستوائية وكاتنغا، والجزء الجنوبي من كيفو الجنوبية، يواصل اللاجئون والمشردون داخليا العودة.
    Only 6 Islamic Organizations are among humanitarian agencies presently providing assistance to these refugees and IDPs. UN ولا توجد إلا 6 منظمات إسلامية بين الوكالات الإنسانية التي تقدم المساعدة حاليا لهؤلاء اللاجئين والنازحين داخليا.
    45. An estimated 2.8 million refugees and IDPs returned home in 2007, most of them with assistance from UNHCR. UN 45- يُقدَّر أن 2.8 مليون لاجئ ومشرد داخلياً عادوا إلى ديارهم في عام 2007، ومعظمهم بمساعدة المفوضية.
    The Programme of Action also fails to envisage adequate measures to be taken in these cases and relieves the States which have committed aggression of any responsibility for the resolution of the problems of refugees and IDPs. UN كما أن برنامج العمل لا يحدد ما يتعين اتخاذه من تدابير وافية في هذه الحالة، ويُحِلٌ الدول التي ارتكبت عدواناً من أية مسؤولية عن إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين والمهجَّرين داخلياً.
    41. The presence of refugees and IDPs can have an adverse impact on the environment, especially when large displaced populations are concentrated in ecologically fragile areas and have to share scarce resources such as firewood and water. UN 41- قد يترتب على وجود لاجئين ومشردين داخلياً أثر ضار على البيئة، وبالأخص عندما تحتشد أعداد كبير من المشردين في مناطق هشة من الناحية الإيكولوجية ويكون عليهم اقتسام موارد شحيحة مثل الحطب والمياه.
    41. According to G484 and CSFP, after thirteen after the end of the conflict in Bosnia and Herzegovina and Croatia, and nine years after the end of the conflict in Kosovo, Serbia still hosts a large number of refugees and IDPs. UN 41- وفقاً لمجموعة اﻟ 484 ومجموعة CSFP، فإنه وبعد مرور ثلاثة عشر عاماً على انتهاء النزاع في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، وبعد تسعة أعوام من انتهاء النزاع في كوسوفو، لا تزال صربيا تستضيف عدداً كبيراً من اللاجئين والمَهجَّرين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus