"refugees and migrants" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللاجئين والمهاجرين
        
    • اللاجئون والمهاجرون
        
    • للاجئين والمهاجرين
        
    • باللاجئين والمهاجرين
        
    • واللاجئون والمهاجرون
        
    It asked whether the allegations of acts of discrimination against refugees and migrants are well founded and, if so, what are the specific actions taken to combat them. UN وتساءلت عما إذا كانت ادعاءات وجود أعمال تمييز ضد اللاجئين والمهاجرين قائمة على أساس صحيح وعن طبيعة الإجراءات الخاصة المتخذة لمكافحة هذه الأعمال إن وجدت.
    Mitigating factors and solutions could be found in the establishment of effective human rights institutions to deal with the issues of refugees and migrants. UN ويمكن التوصل إلى عوامل وحلول مخففة عن طريق إنشاء مؤسسات فعالة لحقوق الإنسان لمعالجة قضايا اللاجئين والمهاجرين.
    They advocate for the acceptance and protection of refugees and migrants in their country. UN وهم يدعون إلى تقبل وحماية اللاجئين والمهاجرين في بلدهم.
    It also suggested the addition, in the same paragraph, of further specifically vulnerable groups, notably refugees and migrants. UN واقترح أيضاً أن تضاف إلى الفقرة نفسها فئات أخرى ضعيفة بشكل خاص، لا سيما اللاجئون والمهاجرون.
    The delegation noted that its Government attached great importance to helping refugees and other displaced persons and had last year devoted $500 million to overseas assistance activities for refugees and migrants in 125 countries. UN وأشار وفد إلى أن حكومته تبدي أهمية كبيرة بمساعدة اللاجئين وغيره من المشردين، وأنها رصدت لهم في العام الماضي ٥٠٠ مليون دولار ﻷنشطة المساعدة الخارجية للاجئين والمهاجرين الموجودين في ١٢٥ بلدا.
    Direct assistance programmes are provided to refugees and migrants by the Middle East Council of Churches. UN ويقدم مجلس الشرق اﻷوسط للكنائس برامج للمساعدة المباشرة الى اللاجئين والمهاجرين.
    Despite those efforts, the presence of refugees and migrants continued to pose serious problems. UN وعلى الرغم من تلك الجهود، لا يزال وجود اللاجئين والمهاجرين يثير مشاكل خطيرة.
    In this regard, the Government has started introducing various training programmes for officials interacting with refugees and migrants. UN وفي هذا الصدد، قال الوفد إن الحكومة قد شرعت في تنفيذ برامج تدريبية شتى للموظفين الذين يتعاملون مع اللاجئين والمهاجرين.
    Community councils include representatives of refugees and migrants' organizations with a view to implementing the migration policies. UN وتضم المجالس المجتمعية ممثلين لمنظمات اللاجئين والمهاجرين بهدف تنفيذ سياسات الهجرة.
    In this regard, the Government has started introducing various training programmes for officials interacting with refugees and migrants. UN وفي هذا الصدد، شرعت الحكومة في تنفيذ برامج تدريبية شتى لفائدة الموظفين الذين يتفاعلون مع اللاجئين والمهاجرين.
    The Office also raises refugees' and migrants' awareness of the Government services available to them. UN كما يعمل المكتب على زيادة وعي اللاجئين والمهاجرين بخدمات الحكومة المتاحة لهم.
    States should undertake to ensure that causes underlying displacements of refugees and migrants were eliminated. UN وينبغي للدول التعهد بإزالة الأسباب الكامنة وراء عمليات تشريد اللاجئين والمهاجرين.
    refugees and migrants were rendered responsible for the growing unemployment rates. UN وتعزى مسؤولية ارتفاع معدلات البطالة إلى اللاجئين والمهاجرين.
    We will continue helping Libya secure its borders against proliferation, trafficking and extremism, while treating refugees and migrants humanely. UN وسنظل نساعد ليبيا على تأمين حدودها من أخطار الانتشار والاتجار والتطرف، ومعاملة اللاجئين والمهاجرين معاملة إنسانية.
    It reiterated its plea for comprehensive policy development to address refugee and migratory issues, while maintaining a clear distinction between refugees and migrants. UN وكررت المفوضية مناشدتها وضع سياسة شاملة للتصدي لقضايا اللجوء والهجرة، مع اﻹبقاء على تمييز واضح بين اللاجئين والمهاجرين.
    It reiterated its plea for the development of comprehensive policies to address refugee and migratory issues, while maintaining a clear distinction between refugees and migrants. UN وكررت المفوضية مناشدتها وضع سياسة شاملة للتصدي لقضايا اللجوء والهجرة، مع اﻹبقاء على تمييز واضح بين اللاجئين والمهاجرين.
    The most relevant of these is the convening of an international conference on refugees and migrants in post-Soviet territory. UN وأكثر هذه المبادرات أهمية هي عقد مؤتمر دولي بشأن اللاجئين والمهاجرين في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    refugees and migrants are on the move within the region, not only out of Africa. UN ويتحرك اللاجئون والمهاجرون داخل المنطقة وليس فقط خروجا منها.
    M. Article 12. refugees and migrants 77 - 79 13 UN ميم - المادة 12 - اللاجئون والمهاجرون 77-79 17
    refugees and migrants seeking asylum require specific attention, tailored to each situation. UN ويحتاج اللاجئون والمهاجرون طالبو اللجوء الى عناية معينة تتماشى مع كل حالة على حدة.
    23. In the industrialized world, mixed movements of refugees and migrants present special protection problems, including overloading asylum procedures, both for Governments and for UNHCR. UN ٣٢ ـ وفي العالم المتقدم صناعيا، تثير نزوحات للاجئين والمهاجرين المختلطة مشاكل خاصة للحماية، بما في ذلك إجراءات اللجوء المثقلة بالنسبة للحكومات والمفوضية على حد سواء.
    Since the policy of Western European States with regard to refugees and migrants was becoming more restrictive, Belarus might become a receiving country for persons unable to immigrate to the West. UN وبما أن سياسة دول أوروبا الغربية فيما يتعلق باللاجئين والمهاجرين أخذت تصبح تقييدية بدرجة أكبر، فربما تصبح بيلاروس بلدا مستقبلا لﻷشخاص غير القادرين على الهجرة إلى الغرب.
    Unaccompanied foreign children, asylum seekers, refugees and migrants UN الأطفال غير المصحوبين بذويهم، وملتمسو اللجوء، واللاجئون والمهاجرون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus