"refugees in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللاجئين في
        
    • الفلسطينيين في الشرق
        
    • لاجئ في
        
    • اللاجئون في
        
    • اللاجئين الموجودين في
        
    • باللاجئين في
        
    • لاجئين في
        
    • اللاجئين إلى
        
    • للاجئين في
        
    • اللاجئين بمنطقة
        
    • للاجئين فيه
        
    • واللاجئين في
        
    • اللاجئات في
        
    • لاجئا في
        
    The still fragile situation underlined the importance of preserving asylum for Iraqi refugees in the region and beyond. UN فاستمرار هشاشة الوضع يسلط الضوء على أهمية الحفاظ على حل اللجوء للعراقيين اللاجئين في المنطقة وخارجها.
    That makes Somalia the country generating the highest number of refugees in the world after Afghanistan and Iraq. UN ويجعل هذا الصومال البلد الذي يخرج منه أكبر عدد من اللاجئين في العالم بعد أفغانستان والعراق.
    Moreover, many refugees in the Tindouf camps had complained of serious human rights abuses committed against them by the Frente Polisario. UN وعلاوة على ذلك، يشتكي كثير من اللاجئين في مخيمات تندوف من إساءات خطيرة لحقوق الإنسان ترتكبها بحقهم جبهة البوليساريو.
    United Nations Relief and Works Agency for Palestine refugees in the Near East Area Staff Provident Fund UN صندوق ادخار الموظفين المحليين في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    In addition, there are 23 million refugees in the world. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك ٣٢ مليون لاجئ في العالم.
    Today, there remain hundreds of thousands of refugees in the Islamic Republic of Iran, Saudi Arabia and Turkey. UN وما زال يوجد اليوم مئات اﻵلاف من اللاجئين في تركيا وجمهورية ايران اﻹسلامية والمملكة العربية السعودية.
    It is particularly concerned by reports that refugees in the east of the country are being systematically killed. UN وهو يشعر ببالغ القلق إزاء التقارير القائلة بأن اللاجئين في شرق البلد يجري قتلهم بطريقة منتظمة.
    It is particularly concerned by reports that refugees in the east of the country are being systematically killed. UN وهو يشعر ببالغ القلق إزاء التقارير القائلة بأن اللاجئين في شرق البلد يجري قتلهم بطريقة منتظمة.
    The some 260,000 Burundi refugees in the United Republic of Tanzania constitute the region’s largest single refugee group. UN ويشكل حوالي ٢٦٠ ٠٠٠ لاجئ بوروندي في جمهورية تنزانيا المتحدة أكبر مجموعة من اللاجئين في المنطقة.
    The issue of refugees in the developing world also needs special attention. UN إن قضية اللاجئين في العالم النامي تحتاج أيضا إلى انتباه خاص.
    :: At the request of UNHCR, Oxfam provided renewed and improved water systems for refugees in the Sahara area of Algeria. UN :: وبناء على طلب مفوضية شؤون اللاجئين، زودت أكسفام اللاجئين في صحراء الجزائر بنظم للإمداد بالمياه تم تجديدها وتحسينها.
    Yet, detailed registration of refugees in the refugee camps in Rwanda is an ongoing activity, with regular updates carried out. UN بيد أن القيام بالتسجيل المفصل للاجئين في مخيمات اللاجئين في رواندا عملية مستمرة، مع تحديث المعلومات بشكل منتظم.
    Those cuts affected refugees in the United Republic of Tanzania; refugees and IDPs in Uganda; and returnees in Burundi. UN الأمر الذي أثر على اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة واللاجئين والمشردين داخليا في أوغندا والعائدين إلى بوروندي.
    UNHCR considered that the main challenge in this area was the lack of a favourable legal framework for the implementation of the rights of refugees in the country. UN وترى المفوضية أن التحدي الرئيسي في هذا المجال يتمثل في عدم وجود إطار قانوني موات لإعمال حقوق اللاجئين في البلد.
    Free-of-charge telephone service between the refugees in the Tindouf camps and their family members in the Territory continued to be provided through telephone centres in four refugee camps. UN ولا تزال الخدمات الهاتفية التي تربط بين اللاجئين في مخيمات تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم تقدم مجانا من خلال مراكز هاتفية في أربعة مخيمات للاجئين.
    UNITED NATIONS RELIEF AND WORKS AGENCY FOR PALESTINE refugees in the UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى
    This required the Agency to suspend the distribution of emergency food aid to some 600,000 refugees in the Gaza Strip. UN واقتضى ذلك من الوكالة أن تعلق توزيع المعونة الغذائية الطارئة على نحو 000 600 لاجئ في قطاع غزة.
    The refugees in the camps are engaged in carpet weaving, handicrafts, mobile trade and other business for their livelihood. UN ويقوم اللاجئون في المخيمات بنسج السجاد وبالحرف اليدوية والبيع بالتجول وغير ذلك من الأعمال لتأمين أسباب الرزق.
    The refugees in the centre will be submitted for onward resettlement. UN وسيُطلب إعادة توطين اللاجئين الموجودين في المركز في وقت لاحق.
    Additionally, other land must be provided to care for the refugees in the Jalozai camp, who are currently packed in unacceptably dense conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلابد من تخصيص أراض للاعتناء باللاجئين في معسكر جالوزاي المكتظين حاليا في ظروف غير مقبولة.
    More than 1.1 million people became refugees in the course of 2012, the highest number in more than a decade. UN وقد أصبح أكثر من 1.1 مليون شخص لاجئين في نهاية عام 2012، وهو أعلى رقم منذ أكثر من عقد من الزمن.
    Guinea deserves more recognition and support for its role and solidarity, and UNHCR needs more resources to provide for the refugees in the country. UN وتستحق غينيا مزيداً من الاعتراف والدعم لدورها وتضامنها، وتحتاج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى المزيد من الموارد لإعالة اللاجئين في غينيا.
    However, the number of refugees in the Great Lakes region has significantly diminished only in Burundi, where the sharply deteriorating security situation also spawned a fresh outflow of Burundi asylum-seekers into the United Republic of Tanzania and Zaire. UN ومع هذا، فإن أعداد اللاجئين بمنطقة البحيرات الكبرى لم تنخفض على نحو ملموس إلا في بوروندي، حيث أدت اﻷحوال اﻷمنية الشديدة التدهور إلى تدفق ملتمسي اللجوء، من جديد، على جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير.
    Lebanon had refused to recognize the fundamental rights of all refugees in the country, as it had not ratified the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees. UN وقد رفض لبنان الاعتراف بالحقوق الأساسية للاجئين فيه لأنه لم يصدّق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين(41).
    ARV is readily available at all hospitals and it is provided to citizens and the refugees in the country. UN ويُتاح العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بيسر في جميع المستشفيات ويوفَّر للمواطنين واللاجئين في البلد.
    While they are not detained in the same cells, there is no ability to separate the inmates from the refugees in the open areas of the institution. UN ومع أنهن لا يُحتَجَزْنَ في نفس الزنزانة مع المجرمات، لا يمكن فصل السجينات عن اللاجئات في المناطق المفتوحة من المؤسسة.
    In the agriculture sector, 55 refugees in the Dakhla camp benefited from greenhouses, seeds, water pumps and training. UN وفي قطاع الزراعة، حصل 55 لاجئا في مخيم الداخلة على صوبات زراعية وبذور ومضخات مياه وتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus