The pursuit of durable solutions to the problems of refugees is the heart of protection and the principal purpose of the programme. | UN | وإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج. |
The pursuit of durable solutions to the problems of refugees is at the heart of protection and is the principal purpose of the programme. | UN | وإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج. |
The suffering of the refugees is a humanitarian and political challenge to the international community as a whole. | UN | إن معاناة اللاجئين هي تحدي إنساني وسياسي للمجتمع الدولي بأسره. |
Finally, regarding coordination, the authors' counsel recalls that formally, the Ministry of Human Rights and refugees is the body responsible for monitoring and implementing international conventions. | UN | وختاماً، وفيما يتعلق بالتنسيق، يشير محامي أصحاب البلاغ إلى أن وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين هي رسمياً الهيئة المسؤولة عن رصد وتنفيذ الاتفاقيات الدولية. |
6. Re-emphasizes that the protection of refugees is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions, and strongly emphasizes, in this context, the importance of active international solidarity and burden- and responsibility-sharing; | UN | 6 - تعيد تأكيد أن المسؤولية عن حماية اللاجئين تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي يتعين عليها التعاون والعمل وإبداء العزم السياسي بشكل كامل وفعال لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها، وتشدد بقوة في هذا السياق على أهمية التضامن الدولي الفعال وتقاسم الأعباء والمسؤوليات؛ |
170. The reporting date for the Office of the United Nations High Commissioner for refugees is 31 December of each year. | UN | 170 - تاريخ تقديم تقرير مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين هو 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام. |
The lack of sufficient funds providing support and assistance for the housing needs of refugees is the fundamental limiting factor for mitigating the scope and severity of the housing issues of refugees in the Republic of Serbia. | UN | وكان الافتقار إلى الأموال الكافية لتقديم الدعم والمساعدة للاحتياجات الإسكانية للاجئين هو عامل التقييد الأساسي الذي يحد من تخفيف نطاق وشدة قضايا الإسكان للاجئين في جمهورية صربيا. |
The pursuit of durable solutions to the problems of refugees is the heart of protection and the principal purpose of this programme. | UN | والبحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج. |
The pursuit of durable solutions to the problems of refugees is the heart of protection and the principal purpose of the programme. | UN | وإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج. |
The pursuit of durable solutions to the problems of refugees is the heart of protection and the principal purpose of the programme. | UN | وإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج. |
Creating the Office as a subsidiary body, the General Assembly recognized that the problem of refugees is global in scope and nature. | UN | وقد سلمت الجمعية العامة، وهي تنشئ المفوضية كهيئة فرعية، بأن مشكلة اللاجئين هي مشكلة عالمية من حيث نطاقها وطبيعتها. |
The voluntary return of those refugees is critical to the normalization of the situation in Rwanda. | UN | والعودة الاختيارية لهؤلاء اللاجئين هي أمر حاسم من أجل عودة اﻷوضاع في رواندا الى حالتها الطبيعية. |
The 1951 Convention relating to the Status of refugees is the key legal instrument defining who is a refugee, his or her rights and the legal obligations of States. | UN | فاتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين هي الصك القانوني الرئيسي في تعريف من هو اللاجئ، أو حقوقها والالتزامات القانونية للدول. |
7. Re-emphasizes that the protection of refugees is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions, and strongly emphasizes, in this context, the importance of active international solidarity and burden-sharing; | UN | 7 - تؤكد مجددا أن المسؤولية عن حماية اللاجئين تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي يتعين عليها التعاون والعمل وإبداء العزم السياسي بشكل كامل وفعال لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها، وتشدد بقوة في هذا السياق على أهمية التضامن الدولي الفعال وتقاسم الأعباء؛ |
7. Re-emphasizes that the protection of refugees is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions, and strongly emphasizes, in this context, the importance of active international solidarity and burden-sharing; | UN | 7 - تؤكد مجددا أن المسؤولية عن حماية اللاجئين تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي يتعين عليها التعاون والعمل وإبداء العزم السياسي بشكل كامل وفعال لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها، وتشدد بقوة في هذا السياق على أهمية التضامن الدولي الفعال وتقاسم الأعباء؛ |
The United Nations High Commissioner for refugees is ultimately responsible for the content and integrity of the financial statements contained in the Accounts of the Voluntary Funds Administered by the United Nations High Commissioner for Refugees which are submitted to the Executive Committee of the High Commissioner's Programme and to the General Assembly of the United Nations. | UN | إن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين هو المسؤول في نهاية الأمر عن مضمون وسلامة البيانات المالية الوارد في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
8. Stressing that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and effective responsibility and burden-sharing among all States, | UN | 8- وإذ نؤكد أن ما يعزز احترام الدول لمسؤولياتها عن حماية اللاجئين هو التضامن الدولي الذي يشمل جميع أفراد المجتمع الدولي وأن تعزيز نظام حماية اللاجئين يتم من خلال الالتزام بالتعاون الدولي وذلك بروح من التضامن والمسؤولية الفعالة وتقاسم الأعباء فيما بين الدول قاطبة. |
The Declaration of States Parties recognizes that respect by States for their international protection responsibilities towards refugees is strengthened through international solidarity and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of responsibility and burden-sharing among all States. | UN | يعترف الإعلان الصادر عن الدول الأطراف بأن ما يعزز احترام الدول لمسؤولياتها عن توفير الحماية الدولية للاجئين هو التضامن الدولي وأن نظام حماية اللاجئين يتعزز عن طريق الالتزام بالتعاون الدولي بروح من تقاسم المسؤولية والأعباء فيما بين الدول قاطبة. |
The return of refugees is also important for Croatia because of the exceptional burden they represent, which we mentioned earlier. | UN | إن عودة اللاجئين أمر هام أيضا بالنسبة لكرواتيا بسبب ما يمثلونه من عبء هائل أشرت إليه من قبل. |
12. The protection of refugees is, however, also inextricably linked to the search for and the attainment of durable solutions to the refugee problem. | UN | ٢١ - بيد أن حماية اللاجئين ترتبط أيضا ارتباطا لا ينفصم بالسعي إلى ايجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين وبلوغ هذه الحلول. |
12. Also reaffirms that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and burden- and responsibility-sharing among all States; | UN | 12 - تعيد التأكيد أيضا أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين في مجال الحماية يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي الذي يشارك فيه جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن نظام حماية اللاجئين يعزز من خلال التعاون الدولي الملتزم في روح من التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛ |
It should also be emphasized that the mention of this specific obligation of non-refoulement of refugees is without prejudice to the application to them of the general rules prohibiting expulsion to certain States as contained in draft articles 23 and 24. | UN | وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن ذكر هذا الالتزام المحدد بعدم رد اللاجئين لا يخل بتطبيق القواعد العامة التي تحظر الطرد إلى دول معينة، والمنصوص عليها في مشروعي المادتين 23 و24، على هؤلاء اللاجئين. |
13. The securing of basic rights of refugees is the responsibility of States, which have an obligation to ensure that refugees’ right to security of their persons is respected. | UN | 13- أما ضمان الحقوق الأساسية للاجئين فهو مسؤولية الدول التي عليها التزام بضمان احترام حق اللاجئين في الأمن لأشخاصهم. |
The agreement regarding repatriation of refugees, signed a year ago by the Guatemalan Government and representatives of the Guatemalan refugees, is unique and merits respect from all parties involved. | UN | والاتفاق المتعلــق باﻹعادة الطوعية للاجئين إلى الوطن، الموقع قبل عام مــن جانــب حكومــة غواتيمالا وممثلي اللاجئين الغواتيماليين، اتفاق فريــد يستحــق احترام كل اﻷطراف المعنية. |
9. The securing of basic rights of refugees is the responsibility of States. | UN | ٩- وضمان الحقوق اﻷساسية للاجئين يعد من مسؤولية الدول. |
6.4 The State party describes the procedure for appealing to the Refugee Appeals Board and stresses that a representative of the United Nations High Commissioner for refugees is present on account of the need to verify the alleged persecution. | UN | 6-4 وتصف الدولة الطرف إجراء الاستئناف أمام مجلس طعون اللاجئين وتشدد على أن ممثلاً لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين يكون حاضراً بسبب الحاجة إلى التحقق من الاضطهاد المزعوم. |