"refurbishment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجديد
        
    • لتجديد
        
    • وتجديد
        
    • ترميم
        
    • بتجديد
        
    • التجديد
        
    • ترميمها
        
    • بالتجديدات
        
    • تصليح
        
    • وترميمها
        
    Deferred refurbishment of fixed furniture in conference room 4 UN إرجاء تجديد الأثاث الثابت في غرفة الاجتماعات 4
    Deferred refurbishment of fixed furniture in conference room 4 UN إرجاء تجديد الأثاث الثابت في غرفة الاجتماعات 4
    It is therefore proposed to carry out an internal refurbishment of the secretariat offices, including sanitary facilities, during the forthcoming biennium. UN وعلى ذلك، يقترح أن تجرى خلال فترة السنتين المقبلة عملية تجديد داخلي لمكتب الأمانة، بما في ذلك مرافقه الصحية.
    Finally, it is the understanding of the Council that as yet the needs of the internal justice system have not been included in the capital master plan, in place for the refurbishment of the Headquarters building in New York. UN وأخيرا، علم المجلس أن احتياجات نظام العدل الداخلي لم تُدرج بعد في المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك.
    The rehabilitation and refurbishment of penal facility infrastructure; UN إصلاح وتجديد الهياكل الأساسية لمرافق السجون؛
    During the period under review, the refurbishment of an additional building was completed and work started on two more buildings. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم الانتهاء من ترميم مبنى إضافي وبدأ العمل في مبنيين آخرين.
    The Committee notes that this procedure is already followed with regard to refurbishment of equipment from liquidating missions. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻹجراء متبع بالفعل فيما يتعلق بتجديد المعدات المأخوذة من بعثات قيد التصفية.
    Please explain whether or not these laws extend to the erection or refurbishment of private as well as public buildings. UN يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه القوانين تنطبق على تشييد أو تجديد المباني الخاصة والعامة على حد سواء.
    refurbishment of communications equipment at United Nations Logistics Base, Brindisi UN تجديد معــدات الاتصــالات فــي قاعـدة اﻷمــم المتحدة للسوقيات، برينديزي
    refurbishment of historic furniture for the General Assembly and Conference Buildings UN تجديد الأثاث التاريخي للجمعية العامة ومباني المؤتمرات
    The higher output resulted from the refurbishment of additional patrol tracks UN وقد نجم ازدياد الناتج عن تجديد مسارات إضافية للدوريات
    The refurbishment of 5 mine protected vehicles was completed at less than 10 per cent of the acquisition cost. UN فُرغ من تجديد 5 مركبات مجهزة بمعدات الحماية من الألغام بسعر يقل بمقدار 10 في المائة عن تكلفة الشراء.
    Full compliance will be reached at the completion of the capital master plan project, as some code-compliance measures require major refurbishment of the premises. UN سيتم الامتثال الكامل عند اكتمال مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، حيث أن بعض تدابير الامتثال للمعايير تتطلب أعمال تجديد كبرى للمباني.
    Helipads, including the refurbishment of 3 helipads UN مهابط لطائرات الهليكوبتر، بما في ذلك تجديد 3 مهابط
    Full compliance will be reached at the completion of the capital master plan project as some code-compliance measures require major refurbishment of the premises. UN سيتم الامتثال الكامل عند اكتمال مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، حيث أن بعض تدابير الامتثال للوائح تتطلب أعمال تجديد كبرى للمباني.
    The refurbishment of the three remaining airfields and six helipads is ongoing. UN ويتواصل تجديد المطارات الثلاثة ومنصات الطائرات العمودية الست المتبقية.
    Trust Fund for Headquarters refurbishment of Auditorium UN الصندوق الاستئماني لتجديد قاعة المحاضرات في مقر الأمم المتحدة
    A long refit comprises the disassembly of the ship, the refurbishment of all major components and the overhaul of the ship's structure. UN وتتألف عملية التجديد طويل الأمد من تفكيك أجزاء السفينة، وإعادة صقل جميع القطع الأساسية فيها، وتجديد هيكلها.
    Those rights comprise efforts for the refurbishment of their fishing fleets. UN وتشمل تلك الحقوق جهود إعادة ترميم أساطيل صيدها.
    However, there remains an inherent uncertainty in the refurbishment of a 1950s building until work has commenced and the state of the building can be ascertained. UN ومع ذلك، تظل هناك حالة متأصلة من عدم اليقين فيما يتعلق بتجديد مبنى أنشئ في خمسينات القرن العشرين إلى أن يبدأ العمل فعليا ويمكن التحقق من حالة المبنى.
    1. The capital master plan, which was established in 2001 pursuant to General Assembly resolution 55/238, encompasses all expenditure relating to the major refurbishment of the United Nations Headquarters complex in New York. UN ألف - مقدمـة 1 - وُضع المخطط العام لتجديد مباني المقر في عام 2001 عملا بقرار الجمعية العامة 55/238، وهو يتضمن جميع النفقات المتصلة بالتجديدات الرئيسية لمجمّع مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    (h) Repair, maintenance or refurbishment of prefabricated containers prior to storage or shipment to missions ($180,000); UN )ح( تصليح أو صيانة أو تجديد الحاويات الجاهزة الصنع قبل خزنها أو شحنها إلى البعثات )٠٠٠ ٠٨١ دولار(؛
    The State party should conduct a nationwide audit of the material state of all detention facilities and establish a plan of action for the cleaning, renovation and refurbishment of facilities. UN وعلى الدولة الطرف أن تجري جرداً شاملاً في جميع أنحاء البلد للوضع المادي لجميع مرافق الاحتجاز، وأن تضع خطة عمل لتنظيف المرافق وترميمها وتجديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus