"refusal of israel" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفض إسرائيل
        
    • لرفض إسرائيل
        
    • برفض إسرائيل
        
    Also notable is the failure of the FFM report to take account of the refusal of Israel to allow civilians, including women and children, as well as the disabled, to exit Gaza and become refugees. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق لم يأخذ في الاعتبار رفض إسرائيل السماح للمدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال وكذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، بالخروج من غزة والتحول إلى لاجئين.
    Also notable is the failure of the FFM report to take account of the refusal of Israel to allow civilians, including women and children, as well as the disabled, to exit Gaza and become refugees. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق لم يأخذ في الاعتبار رفض إسرائيل السماح للمدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال وكذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، بالخروج من غزة والتحول إلى لاجئين.
    The refusal of Israel to stop further construction of new settlements in Jebel Abu Ghneim does not augur well for peace in the region. UN وإن رفض إسرائيل وقف المزيد من البناء في المستوطنات الجديدة في جبل أبو غنيم لا يبشر بالخير لمستقبل عملية السلام في المنطقة.
    Taking note with deep concern of the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories (A/65/237) of 27 August 2010 and, in this connection, deploring the Israeli settlement in the occupied Arab territories and expressing regret at the constant refusal of Israel to cooperate with and to receive the Special Committee, UN وإذ يحيط علماً مع بالغ القلق بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة (A/65/327) المؤرخ ٢٧ آب/أغسطس ٢٠١٠، ويعرب في هذا الصدد عن استنكاره للاستيطان الإسرائيلي في الأراضي العربية المحتلة وعن أسفه لرفض إسرائيل المستمر التعاون مع اللجنة الخاصة واستقبالها،
    Taking note with deep concern of the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories (A/65/237) of 27 August 2010 and, in this connection, deploring the Israeli settlement in the occupied Arab territories and expressing regret at the constant refusal of Israel to cooperate with and to receive the Special Committee, UN وإذ يحيط علماً مع بالغ القلق بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة (A/65/327) المؤرخ ٢٧ آب/أغسطس ٢٠١٠، ويعرب في هذا الصدد عن استنكاره للاستيطان الإسرائيلي في الأراضي العربية المحتلة وعن أسفه لرفض إسرائيل المستمر التعاون مع اللجنة الخاصة واستقبالها،
    In view of the inaction of the Council, the Bureau had called for the publication of the Secretary-General's report regarding the refusal of Israel to comply with Council resolution 799 (1992), and had explained to the President its reasons for the letter. UN وبالنظر إلى تراخي المجلس، كان المكتب قد طالب بنشر تقرير اﻷمين العام المتعلقة برفض إسرائيل الامتثال لقرار المجلس ٧٩٩ )١٩٩٢(، وقد أوضح لرئيس مجلس اﻷمن اﻷسباب التي دعته إلى توجيه الرسالة.
    However, the refusal of Israel to accede to the Treaty called into question its universal nature. UN ومع ذلك فإن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة يشكك في طبيعتها العالمية.
    However, the refusal of Israel to accede to the Treaty called into question its universal nature. UN ومع ذلك فإن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة يشكك في طبيعتها العالمية.
    The refusal of Israel to join the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons serves as further proof of its aggressive intentions. UN إن رفض إسرائيل التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لدليل واضح على النوايا العدوانية ﻹسرائيل.
    Nevertheless, given the refusal of Israel to cooperate in attempts to reach a final settlement, the only viable course of action was to develop a comprehensive plan for a peaceful solution, backed by a credible international presence. UN ومع ذلك، وفي ضوء رفض إسرائيل التعاون مع محاولات التوصل إلى تسوية نهائية، فإن المسار السليم الوحيد هو وضع خطة شاملة لتسوية سلمية، يدعمها حضور دولي موثوق به.
    The refusal of Israel to allow the Special Committee access to the occupied territories does not leave any doubts in the mind of the international community that it intends to continue its policy of oppression and suppression and is not striving for peace. UN وإن رفض إسرائيل السماح للجنة الخاصة بدخول الأراضي المحتلة لا يدع مجالاً للشك، في ذهن المجتمع الدولي، في أنها تنوى مواصلة سياسة القهر والقمع ولا تسعى إلى تحقيق السلام.
    However, the refusal of Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to place its nuclear facilities under the safeguards system constitutes the main obstacle to the realization of this objective. UN إلا أن رفض إسرائيل الانضمـام إلـى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة، ليعد عقبة رئيسية تقف أمام تحقيق هذا الهدف.
    The refusal of Israel to adhere to internationally agreed treaties and put its nuclear facilities under the International Atomic Energy Agency safeguards regime creates an environment of uncertainty and insecurity in the region. UN وإن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدات المتفق عليها دوليا ووضع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية يخلق بيئة من عدم اليقين وانعدام اﻷمن في المنطقة.
    Of paramount importance are the indicators given by the Secretary-General of the political, geographical, demographic and economic implications of the refusal of Israel to abandon its construction of a new settlement in Jebel Abu Ghneim. UN وهناك أهمية عليا للمؤشرات التي أعطاها اﻷمين العام لﻵثار السياسية والجغرافية والديموغرافية والاقتصادية المترتبة على رفض إسرائيل التخلي عن بنائها لمستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم.
    The refusal of Israel to cooperate meant that the Committee was unable to visit Israel to speak to members of the Israeli Government, the IDF and possibly the residents of Sderot and neighbouring towns. UN وكان من شأن رفض إسرائيل التعاون مع اللجنة عدم تمكنها من زيارة إسرائيل والتحدث إلى أعضاء الحكومة الإسرائيلية، وجيش الدفاع الإسرائيلي وربما سكان سديروت والمدن المجاورة.
    Now, one year after the adoption of the first resolution of the tenth emergency special session, and at a time when the world is witnessing the intransigent refusal of Israel to abide by the wishes of the international community, the General Assembly should decisively pursue the objectives of the previous resolutions of the emergency special session with renewed determination. UN واﻵن، بعد سنة على اتخاذ القرار اﻷول للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، وفي وقت يشهد فيه العالم رفض إسرائيل المتعنت للامتثال لرغبات المجتمع الدولي، ينبغي للجمعية العامة أن تتابع على نحو قاطع تطبيق أهداف القرارات التي صدرت سابقا عن الدورة الاستثنائية الطارئة بعزيمة متجددة.
    We also need to examine the possibility of States not parties to the NPT acceding to the Treaty, with particular attention to the situation in the Middle East and to the refusal of Israel, with its unyielding nuclear programme, to open its nuclear facilities to inspection by the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN نحن بحاجة أيضا إلى دراسة إمكانية انضمام الدول غير اﻷطراف في معاهدة عـــدم الانتشار إلى تلك المعاهدة، مع إيلاء اهتمام خاص إلى الحالة في الشرق اﻷوسط وإلى رفض إسرائيل ـ مع استمرار برنامجها النووي ـ فتح منشآتها النووية أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتفتيش عليها.
    The signatories of such agreements cover 50 per cent of the surface area of the globe, yet there are many areas of tension that call for the establishment of nuclear-weapon-free zones, in particular the Middle East, which could have been turned into a nuclear-weapon-free zone had it not been for the refusal of Israel to subject its nuclear programme to the IAEA's comprehensive safeguards regime. UN ولكن هناك العديد من المناطق الملتهبة في العالم التي لا بد من أن تنشأ فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبخاصة في منطقة الشرق الأوسط التي كان بالإمكان أن يتم فيها مثل ذلك لولا رفض إسرائيل إخضاع برنامجها النووي لنظام الرقابة الشاملة من قِبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Taking note with deep concern of the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories and, in this connection, deploring the Israeli settlement in the occupied Arab territories and expressing regret at the constant refusal of Israel to cooperate with and to receive the Special Committee, UN وإذ يحيط علماً مع بالغ القلق بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة()، ويعرب في هذا الصدد عن استنكاره للاستيطان الإسرائيلي في الأراضي العربية المحتلة وعن أسفه لرفض إسرائيل المستمر التعاون مع اللجنة الخاصة واستقبالها،
    Taking note with deep concern of the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories and, in this connection, deploring the Israeli settlements in the occupied Arab territories and expressing regret at the constant refusal of Israel to cooperate with and to receive the Special Committee, UN وإذ يحيط علماً مع بالغ القلق بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة()، ويعرب في هذا الصدد عن استنكاره للاستيطان الإسرائيلي في الأراضي العربية المحتلة وعن أسفه لرفض إسرائيل المستمر التعاون مع اللجنة الخاصة واستقبالها،
    Taking note with deep concern of the report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories and, in this connection, deploring the Israeli settlement in the occupied Arab territories and expressing regret at the constant refusal of Israel to cooperate with and to receive the Special Committee, UN وإذ يحيط علماً مع بالغ القلق بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة()، ويعرب في هذا الصدد عن استنكاره للاستيطان الإسرائيلي في الأراضي العربية المحتلة وعن أسفه لرفض إسرائيل المستمر التعاون مع اللجنة الخاصة واستقبالها،
    In that regard, note should be taken of the refusal of Israel to comply with the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory (A/ES-10/273 and Corr.1), supported by 14 of the 15 judges, and overwhelmingly endorsed by the General Assembly in its resolution ES-10/15. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإحاطة علما برفض إسرائيل الامتثال لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية المترتبة على تشييد جدار في الأرض المحتلة، الذي أيده 14 قاضيا من مجموع 15، والذي أيدته غالبية ساحقة من أعضاء الجمعية العامة في قرارها دإط - 10/15.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus